In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor’s choice, etc.

«« Previous page · René Ghil: Dies Irae · Fernando Pessoa: I am the escaped one · Monica Richter poetry: No · Museum of lost concepts: Disclosure 1-5 · Schiller: Das Mädchen aus der Fremde · Leon van Kelpenaar: Zeg niet · Frans Babylon: vijf gedichten · Alfred Lord Tennyson: St. Agnes · Hugo von Hofmannsthal: Was ist die Welt? · John Milton: On time · Joost van den Vondel: Tot Eere van den grooten Erasmus · Alfred Jarry: Le homard et la boîte de corned-beef

»» there is more...

René Ghil: Dies Irae

R e n é   G h i l

 (1862-1925)


Dies irae


Un soir l’Orgue d’église aux spasmes des Violons

Montait loin sa douleur sourde en les râles longs :

Voix de genèse, Amour et Trépas, ô pleurs longs !

Un soir l’Orgue montait dans l’horreur des Violons…


Horreur ! la Terre pleure, et, grande Trisaïeule,

Par la vulve et l’ovaire aux ouvraisons de gueule

Ainsi qu’une en gésine appelle et meugle seule :

Horreur ! la Terre pleure et pousse, en sa Terreur,


Son sein de glaise rouge et l’immense dièse

De la genèse en pleurs qui la saigne et la lèse :

Horreur ! la Mère pleure et du Tout la genèse

Dans le noir a vagi le grand et premier pleur :


Horreur ! la Terre a mis au monde ; et, pris de peur,

Le noir ivre – sonnez ! – ulule à voix mauvaise :

Dans l’Inouï sonnez ! ô vous que rien n’apaise,

Sonnez, horreurs du noir et dièse vainqueur !…


Sang des dièses ! le Vague en musique ruisselle

Sourde ou mélodieuse, et pleure, universelle,

Dans le spasme ou le spleen l’angoisse de mamelle,

Quand hurle l’aise large ou meugle d’inespoir :


Sang des dièses ! le Vague, eau de voix noire et pâle,

Voix de gorge se pâme; et, hors du sexe mâle,

Le pollen doux et rauque et qui de Tout s’exhale

Hurle un péan d’amour et de mâle vouloir :


Sang des dièses ! l’Amour hurle son péan noir

Dans le noir qui – sonnez ! – ulule au large et râle :

Dans l’inouï sonnez, ô rauqueur animale,

Plaisir aigu qui pleure aux serres du pouvoir !…


Vide et Trépas ! du Tout pleure au loin la nénie :

A la Terre au sein noir l’âme du Vague unie

Doloroso s’éplore : et le pleur de la pluie,

Vide et trépas ! haut darde, et sous l’ire du nord


Troue, hélas ! de grands Trous et des mares navrées,

Des mares et des mers aux immenses marées

Montant : A Toi, Nihil ! ô vainqueur des durées,

A Toi gloire ! ô Tueur sans aise et sans remords !


Vide et Trépas ! la mer ample, en l’ire qui mord,

A des sourdeurs – sonnez ! – de gorges éplorées :

Dans l’Inouî sonnez ! ô voix enlangourées !

Ô noir primordial et soupirs sans essor !…


Oh pleurez ! longues voix, sourdes voix, voix des larmes !

Voix du monde qui saigne et qu’aux ivresses d’armes

Traverse, pâle et noir, le long peuple en alarmes

Des dièses de l’orgue et des âpres Violons !


Oh pleurez ! longues voix de la lèvre animale :

Rien ne vaut la douleur et le plaisir qui râle ;

Rien ne vaut l’orgue sourd et l’émoi qui s’exhale

Apre et rauque, et damné, des Violons noirs et longs :


Un soir l’Orgue d’église aux spasmes des Violons

Montait loin sa douleur sourde en les râles longs :

Voix de genèse, Amour et Trépas, ô pleurs longs !

Un soir l’Orgue montait dans l’horreur des Violons…

Poem of the week

August 24, 2008

 

Dies irae

Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla:
teste David cum Sibylla.

Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus!

Tuba mirum spargens sonum
per sepulcra regionum,
coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura,
cum resurget creatura,
judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur,
in quo totum continetur,
unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit,
quidquid latet apparebit:
nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit securus?

Rex tremendae majestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me fons pietatis.

Recordare, Jesu pie,
quod sum causa tuae viae:
ne me perdas illa die.

Quaerens me, sedisti lassus:
redemisti Crucem passus:
tantus labor non sit cassus.

Juste judex ultionis,
donum fac remissionis
ante diem rationis.

Ingemisco, tamquam reus:
culpa rubet vultus meus:
supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti,
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sunt dignae:
sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta,
et ab haedis me sequestra,
statuens in parte dextra.

Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis:
voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis:
gere curam mei finis.

Lacrimosa dies illa,
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus.

Huic ergo parce, Deus:
pie Jesu Domine,
dona eis requiem. Amen.

 

 k e m p = m a g  poetry magazine

More in: Archive G-H


Fernando Pessoa: I am the escaped one

Fernando Pessoa

(1888-1935)

I am the escaped one

 

I am the escaped one,

After I was born

They locked me up inside me

But I left.

My soul seeks me,

Through hills and valley,

I hope my soul

Never finds me.

Poem of the week

August 17, 2008

kemp=mag poetry magzine

More in: Archive O-P, Pessoa, Fernando


Monica Richter poetry: No

Monica Richter

Poetry (from: Roots, 1968)

© k e m p = m a g  poetry magazine

More in: Monica Richter, Richter, Monica


Museum of lost concepts: Disclosure 1-5

Museum of lost concepts

 

 

 

 Disclosure 1 – 5

 visual & concrete poetry 1968-2008

 jef van kempen© fleursdumal.nl magazine

More in: *Concrete + Visual Poetry K-O, Conceptual writing, FLUXUS LEGACY, Kempen, Jef van, Visual & Concrete Poetry, ZERO art


Schiller: Das Mädchen aus der Fremde

Johann Christoph Friedrich

von Schiller

1759-1805


Das Mädchen aus der Fremde


In einem Tal bei armen Hirten

Erschien mit jedem jungen Jahr,

Sobald die ersten Lerchen schwirrten,

Ein Mädchen, schön und wunderbar.


Sie war nicht in dem Tal geboren,

Man wußte nicht, woher sie kam,

Und schnell war ihre Spur verloren,

Sobald das Mädchen Abschied nahm.


Beseligend war ihre Nähe,

Und alle Herzen wurden weit,

Doch eine Würde, eine Höhe

Entfernte die Vertraulichkeit.


Sie brachte Blumen mit und Früchte,

Gereift auf einer andern Flur,

In einem andern Sonnenlichte,

In einer glücklichern Natur.


Und teilte jedem eine Gabe,

Dem Früchte, jenem Blumen aus,

Der Jüngling und der Greis am Stabe,

Ein jeder ging beschenkt nach Haus.


Willkommen waren alle Gäste,

Doch nahte sich ein liebend Paar,

Dem reichte sie der Gaben beste,

Der Blumen allerschönste dar.

 

Poem of the week

August 10, 2008

kemp=mag poetry magazine

More in: Archive S-T, Schiller, Friedrich von


Leon van Kelpenaar: Zeg niet

LEON VAN KELPENAAR

Zeg niet

Voor Frans Babylon


Zeg niet, dat gij achter de blauwe kim

de rust zult vinden voor Uw zwerfziek hart,

dat het plateau, in eeuwen-wind verstard,

u zal verzaadgen na de steile klim –

 

Zeg niet: het leven is mij steeds te slim,

ik raak weer telkens in zijn net verward –

Maar ’t is de doem, die ons ten dood benart,

te weten, dat wij jagen op een schim.

 

En daarmee gaan wij door het dagelijks leven,

berooid of hoog-geacht, soms hand in hand,

meestal alleen, ofschoon bijeengedreven.

Want ieder zoekt eenzelvig d’ oeverrand,

waarvan de spiegeling hem is gebleven,

totdat de goede dood hem overmant.

 

(Uit de nagelaten gedichten van Leon van Kelpenaar, 1951)

 

Leon van Kelpenaar

(Leo Obers 1930-1951)

More in: Babylon, Frans, Frans Babylon


Frans Babylon: vijf gedichten


F R A N S  B A B Y L O N

vijf gedichten

 

In memoriam fratris

Een knaap nog, met serene dromen,

die hij verbeten, fier behield,

want hij verlangde gans bezield

in God te worden opgenomen.

 

Hij proefde angstig ’s levens druiven

en kussen, droef om hun tekort,

“Misschien dat ik nog monnik word,”

zei hij voor ’t laatste afscheid-wuiven.

 

En toen een avond was bezonken

in ’t jeugdland met zijn wijd verschiet,

wou hij weer zwemmen bij het riet,

maar is in de eeuwigheid verdronken.

 

O ouderpaar, verwanten, vrinden

en meisje, dat zijn beeld behoedt,

vertrouwt dat hij ons nu voorgoed

als hemels edelknaap zal binden.


(Gedachtenisprentje Leo Obers, 1951)


Meinacht

je bleek en welig lichaam bloeide binnen

de arabesken van je tederheid

volkomen open in de maanlichtvrede

des Meinachts met de zoetheid van jasmijn

en koelte van beregend gras

 

je bruine ogen kneedden melancholisch

en moe met toegespitste vingers

het nieuwe beeld van mij dat uit de oerklei

van mijn beminnen autonoom verrees

maar pas door jouw afrondend strelen

tot zijn voltooiing kwam

 

tot in mijn bloed door ’t overdadig bloeien

van jou in deze lentenacht bedwelmd

verlangde ik naar ’t ingetogen geuren

van de jasmijnen

maanlicht

in ’t aardedonker van je schoot

o lief

 

(Privé-feest, 1955)


Wintermorgen

In deze lichte morgensneeuw

van mijn abrupt ontwaken

verschijnt je vol en zacht gezicht

 

geruisloos vlokken witte woorden

van goedheid in mijn wezen neer

 

ik vind geen antwoord geen verweer

 

ik sta vergrauwd en wat ontredderd

te kleumen in je glimlach lief

 

en jij omvat mij primitief

behoedend zonder mij te raken

 

jij weet mij weer tot mens te maken

 

(Eigen credo, 1958)


Mijn muze

Nog altijd draagt mijn muze haar korsetje

van tucht en rijmdwang, ook al knelt het strak

en heeft zij aan de strenge normen lak,

gewend aan menig bandeloos verzetje.

 

Zo bloot en dartel in ’t gespreide bedje

heeft zij voor kapriolen zeer een zwak,

maar pleegt toch volgens de regels van het vak

ons minnespel op maten van ’t sonnetje.

 

Door haar kan ik de tucht en ontucht rijmen

in zwakke strofen zonder veel geheimen;

de vrijheid triomfeert dank zij de dwang.

 

Mijn speelse muze prikkelt om te vlijmen

en laat zich dan –per slot- door sperma lijmen,

al duurt genot slechts veertien regels lang.

 

(Distels en doornen. Humor- en hekelsonnetten, 1959)


Lichten in nevel

als zich traag de avondnevel

weer in amsterdam verdicht

loop ik eenzaam langs de gevels

zoekend naar een vergezicht.

 

dubbelzinnig zijn reklames

punten voor mijn evenwicht;

achter de miljoenen ramen

leven mensen in het licht.

 

in zo’n ruime nevelavond

voel ik mij in ’t diepst gericht

naar de wezens die gehavend

geven hoe ze zijn ontwricht.

 

en bij één der voze grachten

-waar elk licht in damp vergaat-

smoor ik schamel kleine klachten

in een goede schoot van ’t kwaad.

 

en ik keer door lege stegen

waar ooit breero zwierf van pijn

godverlaten doodgezwegen

door de nevel van het Zijn.

 

(Lichten in nevel, 1966)


Frans Babylon

(Frans Obers 1924-1968)

kempis.nl poetry magazine

More in: Babylon, Frans, Frans Babylon


Alfred Lord Tennyson: St. Agnes

Alfred Lord Tennyson

1809-1892


ST. AGNES

Deep on the convent-roof the snows

Are sparkling to the moon:

My breath to heaven like vapour goes:

May my soul follow soon!

The shadows of the convent-towers

Slant down the snowy sward,

Still creeping with the creeping hours

That lead me to my Lord:

Make Thou my spirit pure and clear

As are the frosty skies,

Or this first snowdrop of the year

That in my bosom lies.

 

As these white robes are soiled and dark,

To yonder shining ground;

As this pale taper’s earthly spark,

To yonder argent round;

So shows my soul before the Lamb,

My spirit before Thee;

So in mine earthly house I am,

To that I hope to be.

Break up the heavens, O Lord! and far,

Thro’ all yon starlight keen,

Draw me, thy bride, a glittering star,

In raiment white and clean.

 

He lifts me to the golden doors;

The flashes come and go;

All heaven bursts her starry floors,

And strows her lights below,

And deepens on and up! the gates

Roll back, and far within

For me the Heavenly Bridegroom waits,

To make me pure of sin.

The sabbaths of Eternity,

One sabbath deep and wide–

A light upon the shining sea–

The Bridegroom with his bride!


Poem of the week

August 3, 2008

More in: Archive S-T, Tennyson, Alfred Lord


Hugo von Hofmannsthal: Was ist die Welt?

Hugo von Hofmannsthal

(1874-1929)

Was ist die Welt?

Was ist die Welt? Ein ewiges Gedicht,
Daraus der Geist der Gottheit strahlt und glüht,

Daraus der Wein der Weisheit schäumt und sprüht,
Daraus der Laut der Liebe zu uns spricht

Und jedes Menschen wechselndes Gemüt,
Ein Strahl ists, der aus dieser Sonne bricht,
Ein Vers, der sich an tausend andre flicht,
Der unbemerkt verhallt, verlischt, verblüht.

Und doch auch eine Welt für sich allein,
Voll süß-geheimer, nievernommner Töne,
Begabt mit eigner, unentweihter Schöne,

Und keines Andern Nachhall, Widerschein.
Und wenn du gar zu lesen drin verstündest,
Ein Buch, das du im Leben nicht ergründest.

Poem of the week

July 27, 2008

More in: Archive G-H, Hofmannsthal, Hugo von


John Milton: On time

 

John Milton

(1608–1674)


On Time


FLY envious Time, till thou run out thy race,

Call on the lazy leaden-stepping hours,

Whose speed is but the heavy Plummets pace;

And glut thy self with what thy womb devours,

Which is no more then what is false and vain,

And meerly mortal dross;

So little is our loss,

So little is thy gain.

For when as each thing bad thou hast entomb’d,

And last of all, thy greedy self consum’d,

Then long Eternity shall greet our bliss

With an individual kiss;

And Joy shall overtake us as a flood,

When every thing that is sincerely good

And perfectly divine,

With Truth, and Peace, and Love shall ever shine

About the supreme Throne

Of him, t’whose happy-making sight alone,

When once our heav’nly-guided soul shall clime,

Then all this Earthy grosnes quit,

Attir’d with Stars, we shall for ever sit,

Triumphing over Death, and Chance, and thee O Time.



Poem of the week

July 20, 2008

More in: Archive M-N, Milton, John


Joost van den Vondel: Tot Eere van den grooten Erasmus

 

Joost van den Vondel

(1587–1679)


Op het Metalen pronck-Beeld onlangs

te Rotterdam

Opgerecht tot Eere van den

GROOTEN ERASMVS

Wat wijsheyt Latium en Griecken hield besloten

Begreep gantsch Christenrijck so haest ERASMVS quam,

En gaf met zynen naem aen ‘t Hollands Rotterdam

Een naem, vermidts hy was uyt haren schoot gesproten.

Zy, als de Nood het licht voor hem had afgeschoten

Noch ‘t rottende gebeent’, noch ‘t stuyvende assche nam:

Maer rechte een steenen beeld. De Nijd spoog vyur en vlam,

En socht geweldigh hem van ‘t Outer af te stoten.

Dan laes! Geleerdheyds pronck sich keert aen nijd noch spijt.

Geen graf zijn Faem bestulpt. hy heldert met de tijd.

Zijn krans groent onverwelckt, en bloeyt in afgunst veyligh.

Die onlangs was van steen nu glinstert van metael.

En so de Nijd sich steurt aen dese pracht en prael

So gietmen licht van goud den Rotterdamschen HEYLIGH.

(1622)



 Poem of the week

July 13, 2008

More in: Archive U-V, Vondel, Joost van den


Alfred Jarry: Le homard et la boîte de corned-beef

A l f r e d   J a r r y
(1873-1907)

 

Le homard et la boîte de corned-beef que portait
le docteur Faustroll en sautoir

Fable
Une boîte de corned-beef, enchaînée comme une lorgnette,
Vit passer un homard qui lui ressemblait fraternellement.
Il se cuirassait d’une carapace dure
Sur laquelle était écrit à l’intérieur, comme elle, il était sans arêtes,
(Boneless and economical) ;
Et sous sa queue repliée
Il cachait vraisemblablement une clé destinée à l’ouvrir.
Frappé d’amour, le corned-beef sédentaire
Déclara à la petite boîte automobile de conserves vivante
Que si elle consentait à s’acclimater,
Près de lui, aux devantures terrestres,
Elle serait décorée de plusieurs médailles d’or.

 

Poem of the week
July 6, 2008


More in: Archive I-J, Jarry, Alfred, OULIPO (PATAFYSICA)


Older Entries »« Newer Entries

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature