In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. PRESS & PUBLISHING
  15. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  16. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  17. STREET POETRY
  18. THEATRE
  19. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  20. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  21. WAR & PEACE
  22. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

Vaptsarov, Nikola

· NIKOLA VAPTSAROV: LOVE SONG · NIKOLA VAPTSAROV: SONG · Nikola Vaptsarov: The Wife’s Song

NIKOLA VAPTSAROV: LOVE SONG

vaptsarovN111

Nikola Vaptsarov

(1909-1942)


Love Song

Like a concrete ceiling above us
the murderous threat grinds down again.
Dismay and frigtening tumult hold us,
within our souls we murmured “War!”

I see  tumult everywhere:
in every factory stack and flue,
I see it in the sunset
and in the sky so calm and blue.

When one’s encircled and shut in
as we are now on every side,
is it really such a sin
a little spot for love to hide?

 Is it a sin – I wish you would say –
that even when the workshop
is rented by angry bullet spray
I’ve time to think, I love her still?

 Yes, our little world of love
is very small, that is true,
that’s why with eyes fixed straight ahead
I sing so short a song for you.

 

ЛЮБОВНА

Като бетонен блок над нас
тежи барутната тревога.
Душите ни ръмжат: – Война!
В душите кръв, и смут и огън.

Аз виждам тоя смут дори
сега в фабричните комини,
на запад в залеза или
в небето тъй спокойно синьо.

И в тези дни, кажи ми ти,
когато ни притягат в обръч,
в сърцето, грях ли е, кажи,
че пазя още кът за обич?

Кажи ми грях ли е, че пак,
дори и в този шум фабричен,
процепен с зъл картечен грак,
си мисля: – Колко я обичам!…

Да, вярно, мъничкият свет
на нашата любов е тесен,
затуй със поглед, впит напред,
ти пиша толкоз малка песен.

 

Nikola Vaptsarov poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive U-V, Vaptsarov, Nikola


NIKOLA VAPTSAROV: SONG

Nikola Vaptsarov

(1909-1942)


Song

 

Over Pirin

howling winds

the forests sway.

We were seven

set out to fight

far away;

very soon

we lost sight

of Pirin

and its starry night.

In the bushes

with wild beasts we slept

and across the border

we crept.

On the grass

we seemed to see stains

of our fathers’ blood

washed by the rains.

And we seemed to hear

the green leaves say

where our mothers

in the ground lay.

We knew

when we saw earth cherry-red,

that our first love

lay there dead.

Seven of us

sent away to fight.

Only three of us

came back through the night.

 

Nikola Vaptsarov poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive U-V, Vaptsarov, Nikola


Nikola Vaptsarov: The Wife’s Song

Nikola Vaptsarov

(1909-1942)

 

The Wife’s Song

Now the quiet full of fear
flowers in our little shack.
Over is the fight, my dear,
but you don’t come back.

And I wept, and did implore;
why would you not hear?
So you went. Within our door
close it grew and drear.

All I heard was the alarm
of my heart that beat in pain,
and softly I put out my arm
hoping to find you there again.

I am jealous, Fernandez,
there’s a word I hate –
“freedom”, – for it did obsess
all your thoughts of late.

Maybe you are right, who knows?
Maybe you are right, my dear,
but the pain still tears and gnaws
and I fear, I fear

that dreadful emptiness that hangs
in our room and seems to grow.
There, I hear, the front-gate bangs. –
But you won’t come back, I know.

 

ПЕСЕН НА ЖЕНАТА

Днес тревожния покой
дебне в малката ни къща.
Стихна боя, мили мой,
ала ти се не завръщаш.

А те молих, плаках аз,
ти защо не ме послуша?
Тръгна. В стаята тогаз
стана тихо и задушно.

Само моето сърце
чувах как тревожно бие
и протегнала ръце,
исках пак да те открия…

Аз ревнувам, Фернандес,
мразя даже тази дума
“свобода”, която днес
те увлече тъй безумно.

Може би си прав, нали?
Може би си прав, любими,
ала мене ме боли
и тежи ми, и тежи ми

тая страшна пустота,
легнала във нашта стая.
Хлопна пътната врата. –
Няма да се върнеш. Зная.

 

Nikola Vaptsarov poetry

source: http://www.slovo.bg/old/f/en/vaptsarov/

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive U-V, Vaptsarov, Nikola


Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature