In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor’s choice, etc.

«« Previous page · Hélène Swarth: Liefde · Matthew Arnold: The Last Word · Nick J. Swarth: Nou, ik ga eens pleite, ajuus · Ernst Stadler: Pans Trauer · Christine de Pisan: Helas! le trés mauvais songe · William Shakespeare: Sonnet 136 · Niels Landstra: Zwaluwen · Freda Kamphuis: Gedicht bij het overlijden van Rutger Kopland · In memoriam Rutger Kopland (1934-2012) · William Shakespeare: Sonnet 135 · Ernst Stadler: Beata Beatrix · D. H. Lawrence: Whales Weep Not!

»» there is more...

Hélène Swarth: Liefde

Hélène Swarth

(1859-1941)

Liefde

 

I

En langs een wand van rotsen, rug aan rug,

Volgde ik een pad verlicht door maan noch zon.

Toen stond ik vóór een afgrond en ik kon

Geen handbreed verder en geen stap terug.

 

En de angst des doods kwam over me, ik begon

Te beven en ik riep: – ‘Wie bouwt me een brug?’

En ‘t ver gebergte gaf mij, hoonend-stug,

Mijn woorden weêr, tot wanhoop mij verwon.

 

Toen zag ik naast me een marmerbleek gelaat,

Met donkere oogen, vonklende in den nacht,

En ‘k hoorde een stem, gebiedend, schoon zeer zacht:

 

‘Zoo ge om mijn hals vertrouwend de armen slaat,

Draag ík u over de’ afgrond!’ – Ik dan, als

Een kind, sloeg de armen, zwijgend, om zijn hals.

 

 

II

Ik hoorde ‘t ruischen van zijn vleugelslag

En anders niet. Toen vroeg ik: – ‘Wie zijt gij?

‘k Voel me aan uw borst zóó veilig en zóó blij,

Als hadde ik niet geleefd vóór dezen dag.’

 

Maar zwijgend vloog hij voort naar de andre zij

Van de’ afgrond, en ik weende om wat ik zag:

De weemoedswel, die in zijne oogen lag,

Vloeide over. – ‘Engel, is die traan voor mij?’

 

En na een wijle sprak hij: – ‘Ja, ik ween

Om wat ge in mijn naam lijden moest weleer,

En wéér moet lijden. Zie, hier blijft ge alleen.’

 

En in een woud liet hij met mij zich nêer,

Sloot met een kus mijne oogen en… vloog heen.

En ‘k zeeg ter aarde en hoorde en zag niet meer.

 

Hélène Swarth poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive S-T, Swarth, Hélène


Matthew Arnold: The Last Word

Matthew Arnold

(1822 – 1888)

The Last Word

 

Creep into thy narrow bed,

Creep, and let no more be said!

Vain thy onset! all stands fast.

Thou thyself must break at last.

 

Let the long contention cease!

Geese are swans, and swans are geese.

Let them have it how they will!

Thou art tired: best be still.

 

They out-talked thee, hissed thee, tore thee?

Better men fared thus before thee;

Fired their ringing shot and passed,

Hotly charged – and sank at last.

 

Charge once more, then, and be dumb!

Let the victors, when they come,

When the forts of folly fall,

Find thy body by the wall!

 

Matthew Arnold poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive A-B


Nick J. Swarth: Nou, ik ga eens pleite, ajuus

Nick J. Swarth

Nou, ik ga eens pleite, ajuus

 

Het grauw uit Wedding treurt om het vertrek

van de Brave Bankier Zwijk. Men kijkt bleek

uit de ogen

krabt zich de donkere wallen

de dun

behaarde dameskop of dreigt om te vallen van

verdriet.

Hassan zit te bellen

steeds te bellen en BULKT

in zijn mobiel

HASSAN! HASSAN schrei nicht so!

 

Dit zijn beelden bij een crisis.

We doen wat boodschappen, maar kunnen ons

niet zetten tot ruigere activiteiten

dus geen baldadige middernachtelijke escapades

al zijn we geboend

geschoren

en gekleed om een

haai te doden

HASSAN schrei nicht so!

 

De herfst daalt in agent van klompjes stompjes

en klamme pit.

JA dat zijn TANDEN en NEE het is niet FRAAI

daar in de bek van de haai meer gat dan gebit.

 

Je zegt dat je nog even een blokje om gaat.

Er ontstaat een SKELET

het kakelt en orakelt en voert het hoogste woord

ik heb het eindelijk gedaan DAT HELE STUK

gelopen naar de maan.

 

(uit: Nick J. Swarth: MIJN ONSTERFELIJKE LEVER. Gedichten & tekeningen. Uitgeverij IJzer, Utrecht | 2012. ISBN 978 90 8684 086 1 – NUR 305 – Paperback, 64 blz. Prijs: € 10 – Zie voor meer informatie: www.swarth.nl )

Nick J. Swarth poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive S-T, Swarth, Nick J.


Ernst Stadler: Pans Trauer

Ernst Stadler

(1883-1914)

 

Pans Trauer

Die dunkle Trauer, die um aller Dinge Stirnen todessüchtig wittert,

Hebt sachte deiner Flöte Klingen auf, das mittäglich im braunen Haideröhricht zittert.

Die Schwermut aller Blumen, aller Gräser, Steine, Schilfe, Bäume stummes Klagen

Saugt es in sich und will sie demutsvoll in blaue Sommerhimmel tragen.

Die Müdigkeit der Stunden, wenn der Tag durch gelbe Dämmernebel raucht,

Heimströmend alles Licht im mütterlichen Schoß der Nacht sich untertaucht,

Verlorne Wehmut kleiner Lieder, die ein Mädchen tanzend sich auf Sommerwiesen singt,

Glockengeläut, das heimwehrauschend über sonnenrote Abendhügel dringt,

Die große Traurigkeit des Meers, das sich an grauer Küsten Damm die Brust zerschlägt

Und auf gebeugtem Rücken endlos die Vergänglichkeit vom Sommer in den jungen Frühling trägt –

Sinkt in dein Spiel, schwermütig helle Blüte, die in dunkle Brunnen glitt . . .

Und alle stummen Dinge sprechen leise glühend ihrer Seelen wehste Litaneien mit.

Du aber lächelst, lächelst . . Deine Augen beugen sich vergessen, weltenweit entrückt

Über die Tiefen, draus dein Rohr die große Wunderblume pflückt.

1911

 

Ernst Stadler poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: *War Poetry Archive, - Archive Tombeau de la jeunesse, Archive S-T, Archive S-T, Stadler, Ernst


Christine de Pisan: Helas! le trés mauvais songe

pisanchristine 07

Christine de Pisan

(ca. 1364-1430)

 

Helas! le trés mauvais songe

 

Helas! le trés mauvais songe

Que j’ay ceste nuit songé,

Fait que mon cuer toudis songe.

 

Oncques ne retint esponge

Mieulx chose, certes, que j’é,

Helas! le trés mauvais songe.

 

Mais ne me dit chose dont je

Doye esperer que congié;

Dieux doint que ce soit mençonge,

Helas! le trés mauvais songe.

 

Christine de Pisan poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive O-P, Pisan, Christine de


William Shakespeare: Sonnet 136

William Shakespeare

(1564-1616)

THE SONNETS

 

Sonnet 136

If thy soul check thee that I come so near,

Swear to thy blind soul that I was thy ‘Will’,

And will thy soul knows is admitted there,

Thus far for love, my love-suit sweet fulfil.

‘Will’, will fulfil the treasure of thy love,

Ay, fill it full with wills, and my will one,

In things of great receipt with case we prove,

Among a number one is reckoned none.

Then in the number let me pass untold,

Though in thy store’s account I one must be,

For nothing hold me, so it please thee hold,

That nothing me, a something sweet to thee.

Make but my name thy love, and love that still,

And then thou lov’st me for my name is Will.

kempis.nl poetry magazine

More in: -Shakespeare Sonnets


Niels Landstra: Zwaluwen

 

Zwaluwen

 

Het venster zoemt de cello van een bromvlieg

In zijn trapeze van glas. Scherfjes middagzon

Prikken vochtparels in de haag; het rekwisiet

voor een jong lerende spin die lenig en bon-

 

vivant zijn maaltijd verschalkt. Het waterballet

van muggen in de regenton is een mime

zonder slot, verklankt in het stille verzet

dat in mij sterft. Het is dat pijnlijke stramien

 

van gekoosde ogenblikken, die meereizen

op de vleugels van zwaluwen naar oorden ver

van mij, hoog scherend over schralende weiden,

 

als de herfst mijn hart drenkt in een altijd lijden.

O, goden, wie roept in een vlucht die ogen spert

om mij met erbarmen naast haar neer te vlijen.

 

Niels Landstra

 

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L, Landstra, Niels


Freda Kamphuis: Gedicht bij het overlijden van Rutger Kopland

poe z

Ontmoeting

 

Van ver

klinkt vaag uw

orgeltje van yesterday

het vloog u spelend

tegemoet vandaag en

zal nu altijd hoorbaar zijn.

 

Freda Kamphuis

Gedicht bij het overlijden van Rutger Kopland

fleursdumal.nl magazine

More in: In Memoriam, Kamphuis, Freda, Kopland, Rutger


In memoriam Rutger Kopland (1934-2012)

news z

In memoriam Rutger Kopland (1934-2012)

Dichter en schrijver Rutger Kopland is woensdag 11 juli 2012 overleden. Hij is 77 jaar geworden.

Rutger Kopland is de schrijversnaam van de psychiater R.H. van den Hoofdakker (1934). Van den Hoofdakker was hoogleraar aan de Rijksuniversiteit Groningen. Als onderzoeker en behandelaar hield hij zich persoonlijk vooral bezig met de betekenis van de slaap en de biologische klok voor het emotionele leven van zowel gezonde als psychisch gestoorde mensen. Daarbij werkte hij ook als psychotherapeut. Behalve artikelen en hoofdstukken in wetenschappelijke tijdschriften en leerboeken schreef hij ook essays over psychiatrie in de algemene maatschappelijke context. Een aantal van deze stukken werd opgenomen in De mens als speelgoed (1995) en in Twee ambachten (2003).

Als Rutger Kopland publiceerde Van den Hoofdakker veertien gedichtenbundels. Hij debuteerde in 1966 met Onder het vee, zijn meest recente bundel is Toen ik dit zag, die verscheen in het najaar van 2008. Kopland schreef daarnaast literaire essays: Het mechaniek van de ontroering (1995) en Mooi, maar dat is het woord niet (1998). Al jaren behoort Kopland tot de meest gelezen dichters in ons land. Bloemlezingen uit zijn werk verschenen in onder meer in Engeland, Finland, Frankrijk, Ierland, Israel, Italië, Noorwegen, Polen en de Verenigde Staten; bundels in het Duits en Italiaans zijn in voorbereiding.

In 1999 en in 2001 ontving Van den Hoofdakker / Kopland eredoctoraten van respectievelijk de Universiteit voor Humanistiek en de Rijksuniversiteit Utrecht, in beide gevallen voor de combinatie van zijn verdiensten op wetenschappelijk en literair gebied. In 1988 ontving de dichter de P.C. Hooftprijs voor zijn oeuvre en de VSB Poëzieprijs 1998 voor zijn bundel Tot het ons loslaat.

In 2006 verschenen zijn Verzamelde gedichten ter markering van zijn veertigjarig dichterschap. Ter gelegenheid van zijn vijfenzeventigste verjaardag verscheen het boekje met cd Aan het grensland. Geluiden uit het Noorden 2. In 2008 verscheen zijn recentste bundel Toen ik dit zag. Een nieuwe druk van zijn Verzamelde gedichten waarin ook deze laatste bundel opgenomen werd, verscheen in 2010.

Bron: Uitgeverij Van Oorschot

Rutger Kopland (Goor, 4 augustus 1934 – Glimmen, 11 juli 2012)

 

Ars moriendi

Als het zover is – laat me dan eindelijk

weten hoe je dat kan, sterven

hoe je kan weggaan, weg

 

zou het iets hebben van wat er in mij

gebeurt wanneer een choraal van Bach klinkt:

er welt een gevoel op, een besef van onontkoombaar

verlies maar het geeft niet, nu even niet

 

het heeft misschien ook iets van het zien van

een uitzicht over de bergen, die lucht en leegte

en de huiver voor de eenzaamheid die in die verte

op mij wacht, maar het geeft niet, nu even niet

 

af en toe is er zo’n avond dat er over de wereld

het mooiste licht valt dat er is, laat laag licht

en dat ik denk: dit was het dus

 

als het zover is – laat me dan eindelijk

weten hoe het is om te zeggen: ik kom

 

Rutger Kopland overleden

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive K-L, In Memoriam, Kopland, Rutger


William Shakespeare: Sonnet 135

William Shakespeare

(1564-1616)

THE SONNETS

 

Sonnet 135

Whoever hath her wish, thou hast thy will,

And ‘Will’ to boot, and ‘Will’ in over-plus,

More than enough am I that vex thee still,

To thy sweet will making addition thus.

Wilt thou whose will is large and spacious,

Not once vouchsafe to hide my will in thine?

Shall will in others seem right gracious,

And in my will no fair acceptance shine?

The sea all water, yet receives rain still,

And in abundance addeth to his store,

So thou being rich in will add to thy will

One will of mine to make thy large will more.

Let no unkind, no fair beseechers kill,

Think all but one, and me in that one ‘Will.’

kempis.nl poetry magazine

More in: -Shakespeare Sonnets


Ernst Stadler: Beata Beatrix

Ernst Stadler

(1883-1914)

 

Beata Beatrix

D. G. R.

Dämmerläuten schüttet in den veilchenblauen Abend

weiße Blütenflocken. Kleine Flocken

blank wie Muschelperlen rieseln· tanzen·

schwärmen weich wie dünne blasse Daunen·

wirbelnd· wölkend. Schwere Blütenbäume

streuen goldne Garben. Wilde Gärten

tragen mich in blaue Wundernächte·

große wilde Gärten. Tiefe Beete

schwanken brennend auf· wie Traumgewässer

still und spiegelnd. Silberkähne heben

mich von braunen Uferwiesen

in das Leuchten. Über Scharlachfluten

dunklen Mohns· der rot in Flammensäulen

züngelt· treibt der Nachen. Bleiche Lilien

tropfen schillernd drüberhin wie Wellen.

Düfte aus kristallnen Nächten tauchend·

schlingen wirr und hängen sich ins Haar·

und sie locken . . leise· leise . .

und die grünen klaren Tiefen flimmern . .

Purpurstrahlen schießen . . leise sink ich . .

süß umfängt mich müder Laut von Geigen . .

schwingt· sinkt· gleitende Paläste

funkeln fern. Licht stürzt

über mich. Weit· grün

schwebt ein Glänzen .

1904

 

Ernst Stadler poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: *War Poetry Archive, - Archive Tombeau de la jeunesse, Archive S-T, Archive S-T, Stadler, Ernst


D. H. Lawrence: Whales Weep Not!

D. H. Lawrence

(1885-1930)

 

Whales Weep Not!

 

They say the sea is cold, but the sea contains

the hottest blood of all, and the wildest, the most urgent.

 

All the whales in the wider deeps, hot are they, as they urge

on and on, and dive beneath the icebergs.

The right whales, the sperm-whales, the hammer-heads, the killers

there they blow, there they blow, hot wild white breath out of

the sea!

 

And they rock, and they rock, through the sensual ageless ages

on the depths of the seven seas,

and through the salt they reel with drunk delight

and in the tropics tremble they with love

and roll with massive, strong desire, like gods.

Then the great bull lies up against his bride

in the blue deep bed of the sea,

as mountain pressing on mountain, in the zest of life:

and out of the inward roaring of the inner red ocean of whale-blood

the long tip reaches strong, intense, like the maelstrom-tip, and

comes to rest

in the clasp and the soft, wild clutch of a she-whale’s

fathomless body.

 

And over the bridge of the whale’s strong phallus, linking the

wonder of whales

the burning archangels under the sea keep passing, back and

forth,

keep passing, archangels of bliss

from him to her, from her to him, great Cherubim

that wait on whales in mid-ocean, suspended in the waves of the

sea

great heaven of whales in the waters, old hierarchies.

 

And enormous mother whales lie dreaming suckling their whale-

tender young

and dreaming with strange whale eyes wide open in the waters of

the beginning and the end.

 

And bull-whales gather their women and whale-calves in a ring

when danger threatens, on the surface of the ceaseless flood

and range themselves like great fierce Seraphim facing the threat

encircling their huddled monsters of love.

And all this happens in the sea, in the salt

where God is also love, but without words:

and Aphrodite is the wife of whales

most happy, happy she!

 

and Venus among the fishes skips and is a she-dolphin

she is the gay, delighted porpoise sporting with love and the sea

she is the female tunny-fish, round and happy among the males

and dense with happy blood, dark rainbow bliss in the sea.

 

D.H. Lawrence poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive K-L, D.H. Lawrence, Lawrence, D.H.


Older Entries »« Newer Entries

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature