In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

MODERN POETRY

«« Previous page · BERT BEVERS: OVERVLOED (TRANSLATION 3) · FLORIS BROWN: DIE LEEG IN JOU WEGWEES · 33ste NACHT VAN DE POËZIE UTRECHT OP 19 SEPTEMBER · MARTIN BEVERSLUIS: DRAAG MIJ · CARINA VAN DER WALT & WILLY MARTIN: AMALGAAM, BUNDEL MET NEDERLANDSE EN AFRIKAANSE GEDICHTEN · BERT BEVERS: OVERVLOED (TRANSLATION 2) · BERT BEVERS: OVERVLOED (TRANSLATION 1) · VINCENT BERQUEZ: ANGEL OF BUGLOZE · MARTIN BEVERSLUIS: OPSTAAN · MARTIN BEVERSLUIS: MAAGDEN · MARTIN BEVERSLUIS: AANRAKEN · CARINA VAN DER WALT: DE WETENSCHAP VAN AFVALSCHEIDING

»» there is more...

BERT BEVERS: OVERVLOED (TRANSLATION 3)

Bert_Bevers53

Overvloed

In de naslaap waad ik langzaam water
in. Dat doe ik nooit. Als ik me druipend
afvraag wat ik hier te doen sta verrijs jij.

Met het jonge slanke lichaam dat ik ken
van oude foto’s, gekartelrand en al, maar
met het hoofd dat ik zo zachtjes streelde

toen je bijna aan je laatste adem. Weet je
nog? Je glimlacht. “Wat krijgen we nou?
Jij gaf toch helemaal niets om zwemmen,

jongen?” zeg je. En je drukt me nat tegen
je borst die zo op de mijne lijkt. “Dag pa,”
zeg ik. “Dag papa. Waar ben je al die tijd?”

Bert Bevers

 

Überfluß

Im Nachschlaf wate ich langsam ins Wasser
rein. Das tue ich nie. Wenn ich mich tropfend
wundere was ich hier zu tun stehe da tauchst du auf.

Mit dem jungen schlanken Körper den ich kenn’
von alten Fotos, zackengerandet und alles, aber
mit dem Haupt das ich so sanft streichelte

bis du beinahe bei deinem letzten Atem. Weißt du
noch? Du lächelst. “Was machst du jetzt?
Du magst Schwimmen doch überhaupt nicht

Junge?” sagst du. Du drückst mich naß an
deine Brust die so der meinen ähnelt. “Hallo Vater,”
sag’ ich. “Guten Tag Vati. Wo bist du all die Zeit?”

Gedicht Bert Bevers
Vertaald naar het Duits door Fred Schywek

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Overvloed, TRANSLATION ARCHIVE


FLORIS BROWN: DIE LEEG IN JOU WEGWEES

Die leeg in jou wegwees

Die
verslaenheid in die leë vertrek
Die
ongeloof en seer skok
om te ontdek, jy’s weg
Sak
en pak, soos in nooit terugkeer.

Om
skielik te besef jy’s alleen
so hulpeloos, alleen
met
‘n tiktak van ‘n muurhorlosie
wat
die skokstilte verbreek,
is daar só baie vrae
‘n
warboel gedagtes wat deur
my
brein flits oor ons laaste konflikwoord
My
hartstog geprop, in ‘n goiingsak
Geen
Lipstifspieëlboodskap of ‘n laaste wegloopstorie,
teen my vrieskas geplak.

Floris Brown

fleursdumal.nl magazine for art & literature

More in: Archive A-B, Brown, Floris, Floris Brown


33ste NACHT VAN DE POËZIE UTRECHT OP 19 SEPTEMBER

nachtvdpoezie2015aJuliette Gréco, Benjamin Clementine & Lavinia Meijer op 33ste Nacht van de PoëzieEerste entr’actes poëziefestival bekend – 19 september 2015 – Tivoli Vredenburg, Utrecht
De legendarische chansonzangeres Juliette Gréco, de Britse singer-songwriter Benjamin Clementine en harpiste Lavinia Meijer zijn drie van de muzikanten die 19 september optreden tijdens de 33ste Nacht van de Poëzie. Daarnaast brengt cabaretier Mike Boddé een ode aan de onlangs overleden Drs. P en kent het festival een bijzonder gastoptreden van de Haïtiaanse voodoopriester Erol Josué. Hanneke van Eijken en Jeroen Theunissen maken de line up van 21 dichters compleet.

Het is onderdeel van de decennialange Nacht-traditie dat verrassende muziek- en theateracts de dichters tijdens de poëziemarathon afwisselen. De volgorde waarin de dichters en entr’actes tijdens De Nacht het toneel betreden, blijft als vanouds geheim.

“Het is een ongelofelijke eer om JULIETTE GRÉCO dit jaar op De Nacht te mogen ontvangen,” laat festivaldirecteur Michaël Stoker weten. “De vrouw is een levende legende; het Franse chanson is ooit in haar keel geboren.” Gréco werd wereldberoemd met klassiekers als ‘Déshabillez-moi’ en ‘Je suis comme je suis’, ze was de minnares van Miles Davis, ze werd een filmster door de films van Orson Welles en ze was bevriend met Brel, Prévert en Gainsbourg die allemaal liedjes voor haar schreven. Sartre zei ooit: “Juliette Gréco heeft een miljoen gedichten in haar stem.” Momenteel is de inmiddels 88-jarige zangeres bezig met haar wereldwijde afscheidstournee. Op zondag 20 september treedt ze op in Carré en de avond ervoor nog één keer in de Grote Zaal van TivoliVredenburg tijdens de Nacht van de Poëzie.

BENJAMIN CLEMENTINE brak dit jaar internationaal door met het album At Least For Now en maakte deze zomer furore op alle grote festivals. De zanger en multi-intrumentalist werd enkele jaren geleden ontdekt in de Parijse metro en sindsdien is zijn ster almaar rijzende met hits als ‘Cornerstone’ en ‘Condolence’. ‘Clementine is theatraal op een ingetogen manier, en het effect is groots.’ oordeelde 3voor12 over zijn betoverende optreden op Lowlands 2015.

Harpiste LAVINIA MEIJER slaat al jaren een brug tussen haar klassieke instrument en de eigentijdse muziek. Een bijzondere samenwerking met Philip Glass leidde tot het bestseller album Metamorphosis/The Hours waarop Meijer de minimalistische muziek van Glass vertaalt naar de harp. Dit jaar verscheen Voyage: Meijer bewandelt op dit album de weg van Debussy tot de muziek van Yann Tiersen (o.a. Amélie).

MIKE BODDÉ brengt een eerbetoon aan de recent overleden tekstdichter DRS. P (1919-2015), de meest lichtvoetige dichter van ons taalgebied die ooit, in 1980, op de allereerste Nacht van de Poëzie optrad. Cabaretier Boddé kreeg bekendheid door zijn theaterprogramma’s met Thomas van Luyn en optredens in het programma Kopspijkers. Momenteel werkt hij als pianist mee aan het programma Podium Witteman. Wie kan er nu beter een puntgave ‘Maagdenburger halve bollen’ ten beste geven dan Mike Boddé?

EROL JOSUÉ brengt als Haïtiaanse voodoopriester spirituele muziek van de 21ste eeuw. Zijn album Réglément is een muzikale spiegel van de voodoo rituelen die hij als priester uitvoert, maar verwacht geen poppetjes en naalden: Josué en zijn band brengen een gelaagde mix van elektrische kalimba-muziek uit de Congo tot Amerikaanse R&B en Haïtiaanse folk.

HANNEKE VAN EIJKEN debuteerde in 2013 met een van de best ontvangen bundels van het jaar. Papieren veulens (Prometheus) kreeg een ongekend aantal lovende recensies, werd genomineerd voor de C. Buddingh’-prijs 2014 en bekroond met de Lucy B. en C.W. van der Hoogt-prijs 2015. Na zo’n groots papieren debuut, kon een ‘Nacht’-debuut natuurlijk niet uitblijven: dit jaar treedt Van Eijken voor het eerst op tijdens de Nacht van de Poëzie.

JEROEN THEUNISSEN publiceerde romans als Onschuld (2014) en de dichtbundels Thuisverlangen (2005) en Het zit zo (2009). Recent verscheen zijn derde bundel Hier woon je (De Bezige Bij) over het taalprobleem www.nachtvandepoezie.nldat ontstaat als er een kind wordt geboren. 19 september verlaat Theunissen voor even de Vlaamse Ardennen voor zijn debuut op de Nacht van de Poëzie.

Zie voor meer informatie & kaartverkoop: www.nachtvandepoezie.nl

nachtvdpoezie2015b33ste Nacht van de Poëzie
zaterdag 19 september 2015
20.00 – ±03.00 uur
TivoliVredenburg, Utrecht
toegang: €10 – €29 (incl. Nachtbundel 2015)
(naast reguliere kaarten zijn er ook Nacht de Luxe arrangementen beschikbaar met o.a. een vaste plaats)
www.nachtvandepoezie.nl

Expositie Leo Vroman
Naast het programma in de Grote Zaal vullen de rondgangen zich wederom met de poëziemarkt. Ook verhuist in samenwerking met de Vroman Foundation de expositie rond dichter Leo Vroman (1915-2014) gedeeltelijk naar TivoliVredenburg. Foto’s, tekeningen en andere persoonlijke objecten geven een prachtig beeld van het werk van Vroman die ooit over de ‘Nacht’ en de Grote Zaal dichtte: Nooit zal ik de achthoekigheid bereiken / waar jullie mij vanavond mee bekijken.’

Volledige dichterslijst:
Pieter Boskma, Anneke Brassinga, Charlotte Van den Broeck, Jules Deelder, Hanneke van Eijken, Dennis Gaens, Johanna Geels, Maarten van der Graaff, Luuk Gruwez, Stefan Hertmans, Sasja Janssen, Hester Knibbe, Ilja Leonard Pfeijffer, K. Schippers, Jeroen Theunissen, Vrouwkje Tuinman, Peter Verhelst, Stijn Vranken, Lévi Weemoedt, Rogi Wieg (✝), Ivo de Wijs
 
Entr’actes:
Juliette Gréco, Benjamin Clementine, Lavinia Meijer, Mike Boddé zingt Drs. P, Haïtiaanse voodoo-priester Erol Josué, Typhoon
 

De Nacht van de Poëzie is een productie van Het Literatuurhuis i.s.m. TivoliVredenburg.
De Nachtbundel 2015 wordt mogelijk gemaakt door ECI en geproduceerd door uitgeverij Nieuw Amsterdam | Wereldbibliotheek.
fleursdumal.nl magazine for art & literature

More in: Art & Literature News, MODERN POETRY, Nacht van de Poëzie


MARTIN BEVERSLUIS: DRAAG MIJ

beversluismartin902

Martin Beversluis

Draag mij

Draag mij als loszittende huid
als jeuk of als schilfer ik heb
zonden die je niet kunt ruiken
er zijn zeden die ik niet kan zien
er is een dans waaraan ik niet
deelnemen kan er gebeurt de
hele dag van alles draag mij
als verzonken rood als een
geschrokken tuinier of een
geschikte geisha er is nog zoveel
te doen draag mij terloops en
opzichtig pronk met mij

Draag mij als een virus sta
met mij op slaap met mij in
vervloek me en ik zal niet
weggaan er zijn zeden die
ik niet zie ik bezit een
waarmerk met als kenmerk
dat ik niet te sterk opval
dat je me vertrouwt

Draag mij want ik ben triest en oud
ik heb een kop als een bonuskluis
schaapjes op het droge grootste
gemene deler u bent precies als
ik een geweten als een hooischuur

de teevendeals gesloten
en verzekerd tegen uitval
begrijp ik uw commotie
de decadentie wordt betaald
met sterven aan een aanval
en dan van god horen dat ik heb gefaald.

Martin Beversluis poetry
Martin Beversluis is City Poet of Tilburg NL in 2015-2017
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Beversluis, Martin, City Poets / Stadsdichters


CARINA VAN DER WALT & WILLY MARTIN: AMALGAAM, BUNDEL MET NEDERLANDSE EN AFRIKAANSE GEDICHTEN

Amalgaam15AMALGAAM een nieuwe Afrikaans/Nederlandse Dichtbundel
AMALGAAM is een duobundel met gedichten geschreven in het Nederlands (door Willy Martin) en in het Afrikaans (door Carina van der Walt).
AMALGAAM verschijnt in oktober bij Uitgeverij IJzer in Utrecht.
AMALGAAM bevat Afrikaans- en Nederlandstalige gedichten die niet per taal gescheiden, maar alfabetisch op titel gerangschikt staan.

Net zoals in ANNA (2011, Groot Woordenboek Afrikaans en Nederlands) zijn de gedichten uit de twee talen ‘geamalgameerd’, samen behandeld, als waren zij van één en dezelfde taal. Amalgamatie heeft voor de auteurs het voordeel dat zowel taalkundig als letterkundig grenzen kunnen worden afgetast en overschreden. De talen krijgen hun natuurlijke plaats in een vlechtwerk van verschuivende betekenissen. De nevenschikking van de talen zorgt ervoor dat latente krachten in beide talen helder in zicht komen. Niet alleen de verklarende kracht van woorden, maar ook de poëtische glans kan erdoor uitgelicht worden.

De Afrikaanstalige gedichten zijn van de hand van de Zuid-Afrikaanse dichteres en essayist Carina van der Walt, de Nederlandstalige van de Vlaming Willy Martin, emeritus hoogleraar aan de Vrije Universiteit te Amsterdam en hoofdredacteur van ANNA.

De officiële bundelpresentatie is op zondag 13 september 2015 om 11:00 uur Abdij Roosendael te Sint-Katelijne-Waver (bij Mechelen)
Gedichten en muzikale omlijsting zullen in het mooie kader van het abdijdomein aan het geheel een feestelijk karakter geven. Katelijne Boon (Vlaamse Radio en Televisieomroep, bekend van “De Ambassadeurs” op Klara) zal de auteurs interviewen en het programma coördineren.

Willy Martin & Carina van der Walt
Amalgaam
Prijs € 15,-
95 pag.
ISBN 978 90 8684 117 2
Verschijnt oktober 2015
Uitgeverij Ijzer, Utrecht
website: http://www.uitgeverij-ijzer.nl/

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Archive W-X, Art & Literature News, Carina van der Walt, TRANSLATION ARCHIVE, Walt, Carina van der, Willy Martin


BERT BEVERS: OVERVLOED (TRANSLATION 2)

 Bert_Bevers53

Overvloed

In de naslaap waad ik langzaam water
in. Dat doe ik nooit. Als ik me druipend
afvraag wat ik hier te doen sta verrijs jij.

Met het jonge slanke lichaam dat ik ken
van oude foto’s, gekartelrand en al, maar
met het hoofd dat ik zo zachtjes streelde

toen je bijna aan je laatste adem. Weet je
nog? Je glimlacht. “Wat krijgen we nou?
Jij gaf toch helemaal niets om zwemmen,

jongen?” zeg je. En je drukt me nat tegen
je borst die zo op de mijne lijkt. “Dag pa,”
zeg ik. “Dag papa. Waar ben je al die tijd?”

Bert Bevers

 

Overflod

I eftersøvnen vader jeg langsomt ud i
vand. Det gør jeg aldrig. Når jeg dyngvåd
spørger mig selv hvad jeg laver her, genopstår du.
 
Met den unge slanke krop som jeg kender
fra gamle fotoer, takket og det hele, men
med hovedet som jeg så blidt aede,
 
da du var næsten ved dit sidste åndedrag. Husker
du stadig? Du smiler. “Hvad er det her for noget?
Du var aldrig særlig ivrig efter at svømme, vel,
 
dreng?” siger du. Og du trykker mig våd mod
dit bryst, som så udpræget ligner mit. “Davs, far,”
siger jeg. “Davs, farmand. Hvor er du hele tiden?”

 

Gedicht ‘Overvoed’ van Bert Bevers
Vertaald naar het Deens door John Irons

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Overvloed, TRANSLATION ARCHIVE


BERT BEVERS: OVERVLOED (TRANSLATION 1)

Bert_Bevers53Bert Bevers (1954) is dichter en beeldend kunstenaar. Hij werd geboren in Bergen op Zoom maar woont al sedert de vorige eeuw aan de andere kant van de landsgrens, in hartje Antwerpen.

Bij Uitgeverij WEL verschenen twee uitgebreide bloemlezingen uit zijn werk: Afglans (Gedichten 1972-1997) en Eigen terrein (Gedichten 1998-2013). Werk van zijn hand werd opgenomen in diverse bloemlezingen en literaire tijdschriften. Bert Bevers is medewerker aan de Nederlandse Poëzie Encyclopedie, lector van Uitgeverij Kleinood & Grootzeer en lid van de raad van bestuur van de Vereniging van Vlaamse Letterkundigen. Voor meer informatie: www.bertbevers.com
In deze bijdrage een reeks vertalingen van het gedicht ‘Overvloed’ van Bert Bevers.

 

Overvloed

In de naslaap waad ik langzaam water
in. Dat doe ik nooit. Als ik me druipend
afvraag wat ik hier te doen sta verrijs jij.

Met het jonge slanke lichaam dat ik ken
van oude foto’s, gekartelrand en al, maar
met het hoofd dat ik zo zachtjes streelde

toen je bijna aan je laatste adem. Weet je
nog? Je glimlacht. “Wat krijgen we nou?
Jij gaf toch helemaal niets om zwemmen,

jongen?” zeg je. En je drukt me nat tegen
je borst die zo op de mijne lijkt. “Dag pa,”
zeg ik. “Dag papa. Waar ben je al die tijd?”

Bert Bevers

 

Oorvloed

In die naslaap waad ek stadig die water
in. Dit doen ek nooit nie. As ek myself druipend
afvra wat ek hier staan en doen, verrys jy.

Met die jong slanke liggaam wat ek ken
uit ou foto’s, met kartelrandjes en al, maar
met die kop wat ek so saggies gestreel

het toe jy byna op jou laaste asem was. Onthou jy
nog? Jy glimlag. “Wat gaan nou hier aan?”
Jý hou tog glad nie van swem nie,

jongman?” sê jy. En jy druk my nat teen
jou bors wat soos my eie bors lyk. “Dag pa,”
sê ek. “Dag pappa. Waar is jy die hele tyd?”

Gedicht Bert Bevers
Vertaald naar het Afrikaans door Carina van der Walt

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Carina van der Walt, Overvloed, TRANSLATION ARCHIVE


VINCENT BERQUEZ: ANGEL OF BUGLOZE

BERQUEZ21_angelof

Vincent Berquez: Angel of Bugloze

Vincent Berquez is a London–based artist and poet. He has published in Britain, Europe, America and New Zealand. His work is in many anthologies, collections and magazine worldwide. Vincent Berquez was requested to write a Tribute as part of ‘Poems to the American People’ for the Hastings International Poetry Festival for 9/11, read by the mayor of New York at the podium. He has also been commissioned to write a eulogy by the son of Chief Albert Nwanzi Okoluko, the Ogimma Obi of Ogwashi-Uku to commemorate the death of his father. Berquez has been a judge many times, including for Manifold Magazine and had work read as part of Manifold Voices at Waltham Abbey. He has recited many times, including at The Troubadour and the Pitshanger Poets, in London. In 2006 his name was put forward with the Forward Prize for Literature. He recently was awarded a prize with Decanto Magazine. Berquez is now a member of London Voices who meet monthly in London, United Kingdom.

Vincent Berquez has also been collaborating in 07/08 with a Scottish composer and US film maker to produce a song-cycle of seven of his poems for mezzo-soprano and solo piano. These are being recorded at the Royal College of Music under the directorship of the concert pianist, Julian Jacobson. In 2009 he will be contributing 5 poems for the latest edition of A Generation Defining Itself, as well as 3 poems for Eleftheria Lialios’s forthcoming book on wax dolls published in Chicago. He also made poetry films that have been shown at various venues, including a Polish/British festival in London, Jan 07.

As an artist Vincent Berquez has exhibited world wide, winning prizes, such as at the Novum Comum 88’ Competition in Como, Italy. He has worked with an art’s group, called Eins von Hundert, from Cologne, Germany for over 16 years. He has shown his work at the Institute of Art in Chicago, US, as well as many galleries and institutions worldwide. Berquez recently showed his paintings at the Lambs Conduit Festival, took part in a group show called Gazing on Salvation, reciting his poetry for Lent and exhibiting paintings/collages. In October he had a one-man show at Sacred Spaces Gallery with his Christian collages in 2007. In 2008 Vincent Berquez had a solo show of paintings at The Foundlings Museum and in 2011 an exposition with new work in Langham Gallery London.

fleursdumal.nl magazine

More in: Berquez, Vincent, FDM in London, Vincent Berquez


MARTIN BEVERSLUIS: OPSTAAN

beversluismartin902

Martin Beversluis

Opstaan

We beeldden eens klantkaarten uit
hieven glazen en vertieften als een
pretpark waar het vertier van vertrok

al die landen van ooit vormden
samen onsamenhangende
continenten waar mensen enkel
de taal van dubbele tongen
spraken nog een rondje
nog een rondje

dan namen we aan dat zelfkennis
wijsheid was zo was zij aan ons
de wijsheid een waarheid van
kinderen en dronkelappen

Uiteindelijk tekenden we maar
bij het kruisje omdat daar de
schat lag naar onze vaste
overtuiging we herhaalden
onszelf als teken van stress
en we gingen ook wel eens
gewoon dood

tot het tijd was op te staan.

Martin Beversluis Stadsdichter Tilburg 2015 – 2017
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Beversluis, Martin, City Poets / Stadsdichters


MARTIN BEVERSLUIS: MAAGDEN

beversluismartin903

Martin Beversluis

Maagden

Wij zijn een huis waar elke klok
een andere tijd aangeeft
dus blijft het altijd nu
ik graaf een kuil in een bos hout
jij zet de katten op sterk water
een onweerswolk drijft regenloos voorbij

ik zeg kijk
jij sluit je ogen en komt klaar
dan plukken we de bliksem van je benen
brandmerken onze vingers en tongen tot

naakte waarheid
we willen elkaar nooit echt leren kennen
lopen ieder apart in ditzelfde huis
jij bent tien uur ik vijf voor twaalf
het gaat maar in rondjes we halen nooit in
neuken als maagden puur voor de sensatie
maar nog lang niet voor de bevrediging.

Martin Beversluis poetry
Stadsdichter Tilburg 2015-2017
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Beversluis, Martin, City Poets / Stadsdichters


MARTIN BEVERSLUIS: AANRAKEN

beversluismartin901

Martin Beversluis

Aanraken

Alle tijd is aanraken
en je niet meer
herinneren wat er
nooit toe deed
wat slechts
beweging was
in het gemoed

huidherinneringen
strelen en dichtbij
de glooïngen van
je vel en been het
terrein dat ik mag
ontginnen om
eenmaal ontgonnen
opnieuw te beginnen

begonnen.

Martin Beversluis poetry
Stadsdichter Tilburg 2015-2017
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Beversluis, Martin, City Poets / Stadsdichters


CARINA VAN DER WALT: DE WETENSCHAP VAN AFVALSCHEIDING

waltcarinavander-02

Carina van der Walt

de wetenschap van afvalscheiding

we gaan elke dag zorgzamer om met
chemisch afval dat dampt
bedorven organisch afval
brillen glazen flessen
kranten kartonnen dozen
kleef- & bubbeltjesplastic
& het systeemprobleem restafval

maar we weten niet wat we moeten doen
met de mensen die van ver af aanspoelen
gebarsten als blauw porselein op het strand
een systeemfout: mensen zonder papier
die van ver af aanwaaien & als lege plastic-
zakjes blijven hangen aan het prikkeldraad
de rest moet bij zichzelf te rade gaan

op het zwerfvuil
met het etiket mens
plakken we graag een mengverbod
want uit gevaarlijk afval
kunnen gassen lekken
die imploderen of exploderen
maar composteren is toch kerngezond

Carina van der Walt poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive W-X, Carina van der Walt, Walt, Carina van der


Older Entries »« Newer Entries

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature