In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

MODERN POETRY

«« Previous page · Freda Kamphuis: Gedicht bij het overlijden van Rutger Kopland · Esther Porcelijn: Engel verstopt · GeelZucht III gaat van start op 30 juni · Bert Bevers: IJzerhard · Nick J. Swarth: Wachten als die jongens · In Memoriam Anton (Toon) Eijkens (1920-2012) · Bert Bevers: Glasscherven op een muur · Nick J. Swarth: Babyscherven (barsten als die jongens) · Vinko Kalinić: Pola pjesme (Half a song) · Nick J. Swarth: Twee november op een koude kermis · Vinko Kalinić: Ne znam odgovor (Don’t know the answer) · Nick J. Swarth: Mijn onsterfelijke lever (een winterverhaal)

»» there is more...

Freda Kamphuis: Gedicht bij het overlijden van Rutger Kopland

poe z

Ontmoeting

 

Van ver

klinkt vaag uw

orgeltje van yesterday

het vloog u spelend

tegemoet vandaag en

zal nu altijd hoorbaar zijn.

 

Freda Kamphuis

Gedicht bij het overlijden van Rutger Kopland

fleursdumal.nl magazine

More in: In Memoriam, Kamphuis, Freda, Kopland, Rutger


Esther Porcelijn: Engel verstopt

Rob Birza, De engel van Tilburg, Museum De Pont Tilburg

 

Engel verstopt

 

Eenieder heeft een sprookje nodig

Al is ’t maar om de dag goed door te komen

En niemand kan eraan ontkomen

We zijn allen een beetje gelovig

 

Een nis als plek, tentoongesteld.

Of juist aan ’t zicht ontweken

Dit is waar ik ben neergestreken

Betekenis op het beeld gespeld

 

Jaloers zou ik zijn, op de mensen

Ik weet niets van goed en kwaad

Weet niks van liefde, lust of haat

Zou ’t amper kunnen wensen

 

Zwichtend voor de Grote Hand

Die leven vonkte op de aarde

Waar jullie eeuwenlang voor naar kruizen staarden

Als zwaarte lichtheid overmant

 

Wie zou ik moeten benijden dan?

De wezens die niets geloven?

Die niet durven dromen dat ze hopen?

Ik weet niet hoe misschien, en kán.

 

Zuiver mogelijk is wat ik benijd

Het alles kunnen zijn en meer

Maar ik was alles wat je wilde en weer

Zou ik alles kunnen zijn.

 

Ik zou uit andere verhalen willen stelen

Over keizers en ridders en vrouwen van sneeuw

Jachthonden die prinsen redden en monniken leeuwen

Maar wie wil er in mijn sprookje delen?

 

Esther Porcelijn

Voor: ‘De Engel van Tilburg’.  Rob Birza, Museum De Pont , 23 juni 2012

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive O-P, Porcelijn, Esther


GeelZucht III gaat van start op 30 juni

Vier van de vijf dichters van het collectief GeelZucht:v.l.n.r. Patrick Cornillie, Bert Bevers, Frank Pollet en Yella Arnouts. Willie Verhegghe was op dat moment de Kemmelberg aan het bedwingen…. (foto Moniek Vermeulen)

GeelZucht III

FLEURSDUMAL-medewerker Bert Bevers is een van de auteurs die dit jaar werken aan GeelZucht. Dat is een blog die de Tour de France op poëtische wijze volgt. Vijf dichters (behalve Bert Bevers zijn dat Yella Arnouts, Patrick Cornillie, Frank Pollet en Willie Verhegghe) beloven de lezers iedere dag van De Ronde om uiterlijk 19.00 uur een vers gedicht te posten dat is geïnspireerd op de rit (of de rustdag).

De poëtische krachttoer, die de derde editie beleeft, start op 30 juni met de proloog en moet 22 dagen later – rustdagen inbegrepen – minstens evenveel nieuwe schrijfsels opleveren.

Een en ander is te volgen op de druk bezochte blog www.geelzucht.wordpress.com

Ook gastdichters kunnen er met hun poëzie over de Tour 2012 terecht. De gedichten van het vijftal verschijnen ook weer in boekvorm – evenzeer voor de derde keer. De presentatie van de papieren versie van GeelZucht III staat op de rol voor zondag 12 augustus, in de bibliotheek van Stekene.

fleursdumal.nl magazine

More in: Bevers, Bert


Bert Bevers: IJzerhard

IJzerhard

 

Stalen glans op paars blad. Op hoge stelen wiegt

de ijzerhard. Middaguur in onze hortus botanicus

liegt niet: het land van gisteren is toe. Alles bloeit.

Ik hoor kinderen op een nabijgelegen schoolplein

driewerf hoera roepen. Er wordt traag gesproeid

door een man die graag bezorgd lijkt. Soms wil hij

 

de tuin uit hollen en het op een gillen zetten, maar

zijn bladeren houden niet van geluid. Het ruikt naar

zoethout. Een koolwitje laveert tegen wind in, en zand

wijkt zachtjes voor zaad. Wolkjes zijn licht en de goden

nabij. Laat alle mensen maar weten waar de verhalen

over gaan. Wie een grens trekt heeft een huis.

 

Bert Bevers

           

(Verschenen in Smeedwerk, Stichting Bredevoort Boekenstad, Bredevoort, lente 2007)

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive A-B, Bevers, Bert


Nick J. Swarth: Wachten als die jongens

Nick J. Swarth

Wachten als die jongens

 

Over de nacht het volgende

Je hoort de lift naar beneden gaan, jij wel ja, jij wel

Is die lamp nu alweer kapot?

 

Dat die blanken ophouden met dansen

Of met hun baarden

Hou op met je baard, blanke lul

Ben jij de bouwer van die monumentale gebouwen?

Hun taal laat je in de steek

Je kunt die hal maar beter aanvegen IEDREEN RUIT!

RUIT!

Ik ga toch ook niet van dat vuilnis zitten eten

 

IJzige Herbert doet zijn ronde, de herder aan de riem

krabt kwispelend zijn buik KOMMA fikkie KOMMA

Geprevel bij de bus

Wijn op de muur

En weer die baarden, die snorren, die pijp

Een doorgaande camion zonder vracht BILLBOARDS

en dag aan dag een vlag, gewikkeld om de mast

 

Over die tunnel het volgende HIJ IS LEEG

Over de trap LEEG over het perron IK WOU

DAT IK DAT KON wachten als die jongens (op wat

komen gaat

stoïcijns stommetje spelend, bukshag bietsend (!) (van

elkaar.

 

(uit: Nick J. Swarth: MIJN ONSTERFELIJKE LEVER. Gedichten & tekeningen. Uitgeverij IJzer, Utrecht | 2012. ISBN 978 90 8684 086 1 – NUR 305 – Paperback, 64 blz. Prijs: € 10 – Zie voor meer informatie: www.swarth.nl )

Nick J. Swarth poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive S-T, Swarth, Nick J.


In Memoriam Anton (Toon) Eijkens (1920-2012)

In Memoriam Anton (Toon) Eijkens

(1920-2012)

Anton Eijkens schreef de Tilburgse historie in 1000 dichtregels

TILBURG – In het verzorgingshuis Koningsvoorde is afgelopen zaterdagochtend Antonius Maria Eijkens overleden. Toon Eijkens heeft diverse boeken op zijn naam staan en schreef ook de Tilburgse rijmkroniek die burgemeester Jan van de Mortel in 1946 bij zijn afscheid aangeboden kreeg van de Tilburgse bevolking. Het beschrijft de geschiedenis van Tilburg in duizend dichtregels.

Eijkens werd in 1920 te Tilburg geboren en volgde het gymnasium op het St. Odulphuslyceum waar hij zich al vroeg ontpopte als een jongeman met talent voor taal en muziek én als dichter. Zijn vader vond een baan voor hem bij Bureau Van Spaendonck. Het stond zijn literaire ambities niet in de weg. Onder de naam Anton Eijkens schreef hij artikelen en verhalen in de bladen Brabantia Nostra en  Edele Brabant, waar hij ook in de redactie zat.

In 1946 beleefde  Anton Eijkens zijn productiefste jaar. Hij publiceerde toen onder meer de verhalenbundel Rond de toren, de  bloemlezing De Sprookjeshoorn en Een handvol verzen.  Bovendien schreef hij samen met Jan Naaijkens het scenario en de teksten voor het massale openluchtspel Kruis en Ploeg dat in de zomer van 1946 bij gelegenheid van het 50-jarig bestaan van de Noord-Brabantse Christelijke Boerenbond (NBC) opgevoerd werd in het Willem II-stadion. Kort erna werd aan burgemeester Van de Mortel het gedenkboek Rijmkroniek van Tilburg, het hart van Brabant aangeboden, een uniek in kalfsleer gebonden boek waarvan de door Eijkens geschreven tekst geheel gekalligrafeerd was door zijn zwager Kees Mandos.

Ook in de daarop volgende jaren bleef Eijkens actief als schrijver, zij het vooral  van gelegenheidsliederen voor zijn collega’s en van gedenkboeken voor het bedrijfsleven en voor Bureau Van Spaendonck zelf. Daar nam hij in 1984 afscheid als secretaris van diverse werkgeversorganisaties en directeur van de Sector Secretariaten.

Toon Eijkens was getrouwd met Thea Mandos met wie hij zeven kinderen kreeg. In 1982 werd hij geridderd in de Orde van Oranje Nassau.

Anton Eijkens

(1920-2012)

 

Voor de Beminde

Mijn liederen zijn gering als schaamle kinderen,

die voor een aalmoes komen zingen aan je raam,

als ‘t daglicht in de straat begint te minderen

en aan de avondlucht de eerste sterren staan.

 

Wie zal mij in mijn schamelheid verhinderen

mijn leed en vreugd te komen zingen aan je raam?

Ik weet: jij kunt het lied van schaamle kinderen

niet zonder mildheid langs je venster laten gaan.

 

Ontmoeting

Ik had maar de kortste weg genomen,

een weg vol distels en woekerkruid,

want de avond viel dichter in de bomen

en de wind blies langzaam de sterren uit.

 

Maar aan de rand van een bloeiende tuin,

geurend van appels, pruimen en peren,

blies een bultenaar op zijn kranke bazuin;

“Kunt gij het geluk uw rug toekeren?”

 

Hoe vreemd: teruggaand heb ik genomen

de langste weg, langs de hoogste bomen.

 

Anton Eijkens: Twee gedichten

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive E-F, Eijkens, Anton, In Memoriam


Bert Bevers: Glasscherven op een muur

Glasscherven op een muur

 

Eens zaten jullie om jenever heen en wijn maar

jullie moesten kapot, van fles naar gruzelementen.

Iemand heeft jullie ooit fluitend in cement gestoken.

Gedacht: ‘Wat ben jij mooi stuk, glas, ik zal jou naar

het westen laten wijzen. Het beste lijkt me dat voor

 

jou, doorzichtig groen.’ Daar steek je nu van noen tot noen,

van winter tot winter. In oude handschoenen uw splinters.

 

Bert Bevers

 

(Verschenen in Stroom, nummer 24, Antwerpen, lente 2007)

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive A-B, Bevers, Bert


Nick J. Swarth: Babyscherven (barsten als die jongens)

Nick J. Swarth

Babyscherven (barsten als die jongens)

 

Hij werd onthoofd door een tunnel.

Het was de enige keer dat ik hem zag

blèren. Bloed.

Zijn poriën openden zich. In de kleinste

stond een fiedelkast van toen.

 

Als je wilt huilen moet je het nu doen,

zei niemand in het bijzonder tot iemand

zonder naam.

De jongens waren mooi destijds, ik ook.

De herder van de wacht had een glanzende vacht.

De lege hal was leeg, minimaal een minuut, maar

ogenschijnlijk een eeuw.

De roltrappen rolden en ratelden ongerijmd.

 

Ik was blijven zitten TOEVALLIG

bij haar pakken, haar zakken, haar zooi.

En zij DE BEDELGRIJS gaf me bij terugkeer,

een kleine drie kwartier na haar vertrek, twee

dollar.

You’ve been keeping an eye on it, good!

 

De haan kraait, de kraai moet worden gegeten

ANDERS ZOU IK HET OOK NIET WETEN

 

Om de hoek een man.

Volgens hem liet hij de baby per ongeluk vallen.

 

Boodschappen stapelen de vaat.

Waarom doen. Morgen is alles weer vies.

 

(uit: Nick J. Swarth: MIJN ONSTERFELIJKE LEVER. Gedichten & tekeningen. Uitgeverij IJzer, Utrecht | 2012. ISBN 978 90 8684 086 1 – NUR 305 – Paperback, 64 blz. Prijs: € 10 – Zie voor meer informatie: www.swarth.nl )

Op YouTube een video-opname van de presentatie van de nieuwe bundel Mijn onsterfelijke lever 

Nick J. Swarth poetry
kempis.nl poetry magazine

More in: Archive S-T, Swarth, Nick J.


Vinko Kalinić: Pola pjesme (Half a song)

 

Vinko Kalinić

Pola pjesme

Probudio sam se jutros s pola pjesme u glavi

pamtim, sanjao sam te – da, bile su to tvoje usne

i ruke! i nos! i uho! – i mogao bih napisati pjesmu

sasvim strašnu neku pjesmu, pristojnu i zanosnu

recimo, o čovjeku koji je umro u snu, ljubeći te

ali ne znam kako ti oči pretočiti u riječi

te strašne oči koje me uvijek iz nova prepolove

na mene koji bi umro zbog njih

i na mene koji bi umro bez njih

– oči, pred kojima ni jedna pjesma

nikada neće biti ispjevana do kraja

Komiža, 20. 11. 2010

 

Half a song

I woke up this morning with half a song in my head

I remember, I dreamt about you – yes, those were your lips

and hands! and nose! and ear! – and I could write a song

some absolutely dreadful song, decent and passionate

let’s say, about a man who died in his dream, while kissing you

but I don’t know how to transfuse your eyes into words,

those enticing eyes which bisect me in two all over again,

to a me that would die for them

and to a me that would die without them

– those eyes, in front of which no song

will ever be sung till the end

Translation by Darko Kotevski, Melbourne

 

Vinko Kalinić poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L, Kalinić, Vinko


Nick J. Swarth: Twee november op een koude kermis

Nick J. Swarth

Twee november op een koude kermis

 

Niemand gunde hij zijn zuurverdiende geld.

Dus nadat hij het nog eens had bepoteld, had

geteld,

met peper en zout bereid en tot pap gekookt,

verteerde hij het tot de laatste spat.

Wederhelft en telg vonden de pitbull in de pot.

Hij versteende, zij weende

en snotterde: ‘Als ik ergens van baal, dan is het

dood kapitaal.’

*/

WIE NOEM JIJ DOOD?

riep de hoofdletter bot.

Dit is het boek waarin ALLES staat geschreven.

Er staat op dit boek geen enkele maat.

Er zal omstandig uit worden voorgedragen.

Die-En-Die ziet zich genoodzaakt

daarvoor een riante vergoeding te vragen.

NOEM DAT MAAR DOOD!

*/

Ik kan het je volstrekt niet uitleggen.

Ik ben zo blij dat ik nog leef.

Maar als ik eenmaal crepeer (…) wil ik (…)

in besloten kring begraven worden. Daaraan

hecht ik waarde.

En dan wil ik daar naakt liggen, ook nog.

En alle anderen moeten ook naakt zijn.

In hun handen moeten ze, stel je voor,

dorsvlegels houden,

(…)

En dan moeten ze uit mij GOOR ZWIJN

de duivel drijven. Laat niets van me heel,

lieve vrienden.

Sla me finaal tot pulp. Breek alle knoken.

Trek het vel van mijn smoel. Stomp mijn

snufferd verrot, stel moordlustige hoeren.

Trap me als een pad zo plat. Castreer me.

Voer mijn kloten aan de kat. En dan…

*/

GRAFWAARTS!

Sibe Selinay alpu

FATMA MINE

NAKAKI NAKAKI

ALLES WURSCHT

allons travailler zegt de slimmerik

en zuipt bourgogne

¿Daarnet had hij die fles

toch nog in zijn handen

voordat de zwaartekracht hem overmande

en het biertranen bruiste op het trottoir.

De Turkse uitdrager stormt naar buiten,

het gerstenat schuimt op zijn ruiten.

Hij veegt de scherven

bij elkaar IDIOOT, DOE NIET ZO RAAR

knarsend met zijn tanden.

Daarnet had hij die fles

toch nog in zijn handen.

Wir tranken uns zu

Und tranken aufs ‘Du’!

Mein Freund – der Plan!

Sibe Selinay

alpu FATMA MINE NAKAKI NAKAKI

 

(uit: Nick J. Swarth: MIJN ONSTERFELIJKE LEVER. Gedichten & tekeningen. Uitgeverij IJzer, Utrecht | 2012. ISBN 978 90 8684 086 1 – NUR 305 – Paperback, 64 blz. Prijs: € 10 – Zie voor meer informatie: www.swarth.nl )

Nick J. Swarth poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive S-T, Swarth, Nick J.


Vinko Kalinić: Ne znam odgovor (Don’t know the answer)

Vinko Kalinić

Ne znam odgovor

pitaš me: zašto te volim? baš tebe? meni sasvim nepoznato biće? a ne pitaš me koliko su duboke tvoje oči? i kako može živ čovjek ne osjetiti ono što u njima gori? tako svečano. i toplo.

ne znam odgovor. tek osjećam da bi se nas dvoje jako dobro razumijeli. čak i onda kada ni riječ jednu ne bi izrekli. samo da nasloniš glavu na moje grudi. netalo bi svijeta. i svega onog što grčevito skupljaju isprazni ljudi. oko čega se tuku. i za sobom vuku, ko ukleti svoje prokletstvo.

bez ičega. i sasvim goli. stajali bi nijemo. zadivljeni. u spoznanju. koliko je malo potrebno za biti sretan. i to malo, koliko je ljepše dati, no uzeti. i tako bi nestajali. ležeći jedno drugom u sjeni. šuteći. sva bi pitanja bila besmislena. i svi odgovori uzaludni. ono između nas progutalo bi sve što smo ikad bili. i što ćemo ikada biti. što je itko ikada utjelovio u riječi. dok ne bi nestali. sasvim. jedno drugom darujući, i posljednji komadić sebe.

Komiža, 18. 04. 2011

 

Don’t know the answer

you ask me: why I love you? yes, you? to me absolutely unknown being? but you don’t ask me how deep are those eyes of yours? and how can a living man not feel what burns inside those eyes? so festive. and warm.

I don’t know the answer. I just feel that you and I would understand each other very well. Even when we wouldn’t say one single word. just so you lean your head on my chest. the world would disappear. and all that what futile people collect frantically. things they fight for. and drag around, like damned drag their own curse.

without anything. and totally naked. we would be standing silent. amazed. in the cognition. how little is needed to be happy. and that little, how nicer is to give than to take. and that’s how we would disappear. lying in one another’s shadow. being silent. all questions would be senseless. and all answers useless. that between us would swallow everything that we’ve ever been. and what we would ever be. what has anyone ever embodied into words. until we would disappear. totally. giving each other the last particle of himself.

Translation by Darko Kotevski, Melbourne

Vinko Kalinić poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L, Kalinić, Vinko


Nick J. Swarth: Mijn onsterfelijke lever (een winterverhaal)

Nick J. Swarth

Mijn onsterfelijke lever (een winterverhaal)

 

1. Het is geen broodje aap, boef.

Het is een straat die op de kaart staat, gewoon,

die je nooit neemt

                              (omdat je het niet waard bent

genomen te worden > BLING = KING

& YOU’RE A QUEEN!

 

Kom, til gerust de deken op, ik heb niets op mijn

onsterfelijke lever. De lucht is bruin, het denken

dief. Schrompel, Schram & Schrot.

 

Krostovič, heb je hier telefoon?

Nee, maar d’r is een cel om de hoek.

Ik ga even bellen. Als ie grappen uithaalt, schieten.

O.K. Nick.

 

You must be 18+ to read this poem.

          If you are not 18+ please close your eyes.

 

2. Koppen freest de kou,

een heer van sneeuw, sneeuwsoldaatjes, verstoken

van buit.

          Schrompel, Schram & Schrot, Ave, Ade (van

de opmerkelijkste mummies zijn er enkele bij toeval

toeval geconserveerd

          Niemand bewaakte de maag

          Niemand hield de darmen vast

          Niemand hield een oogje op de longen

          Niemand woog het hart, de onsterfelijke lever

Geen barst, geen biet, geen zier

          snars noch sikkepit, moer noch fluit.

 

Verse maden

haalt de visser

uit de muur 24/7 om de hoek bij de dierenspeciaalzaak

O GEKKIE

          JE BEKKIE

                    EEN STEKKIE VAN STEEN!

 

3. Zum Korken, overgeleverd aan koffie & brein. Helen

clandestien. Op het scherm een gier, geluidloos een buik

vlies doordringend.

          O, die, ja, die. Die, die lag een dag voor pampus,

kop in de kattenbak, benen wijd

          (op z’n Mexicaans, meneer, uit de hand, meneer

knalden de knapen een kapitaal aan pijlen de lucht in &

bestookten elkaar met rotjes, daarna), ‘s anderendaags

het beesten

          een kreng

          dat nekloos ploegde door de vorstkorst

& in de Obstquelle

kleumend foerageerde

tussen voor het doordraaien

behoed fruit DRIE mango’s voor EEN enkele euro!

Productinformatie uit den boze

in het buisverlichte kot. Alle appels heten er ‘appel’

alle peren ‘peer’

alle aardappelen ‘aardappel’

en als ze pijn zouden verkopen heette het simpelweg

‘pijn’, alle pijn, ook de lekkere. Met een beetje geluk

heb je er een koopje aan, in het andere geval keil je

de zak in de container

& ga je morgen weer. Schrompel, Schram & Schrot.

 

(uit: Nick J. Swarth: MIJN ONSTERFELIJKE LEVER. Gedichten & tekeningen. Uitgeverij IJzer, Utrecht | 2012. ISBN 978 90 8684 086 1 – NUR 305 – Paperback, 64 blz. Prijs: € 10)

Nick J. Swarth’s  nieuwe bundel heet Mijn onsterflijke lever (Uitgeverij IJzer, mei 2012). Eerder verscheen in druk: ¡Mondo Manga’ (gedichten); Horror Vacui | een docudrama in 14 staties, verslag van een schandaalverwekkend kunstproject; Naked City Poems (stadsgedichten); Vier zure zultsculpturen (grafiekmap); De napalmsessies (bundel-dvd). Voorganger van het guerrilla rock trio Betonfraktion. Swarth is voorts actief in Zwarte Vleugels, dat voorstellingen maakt op basis van een rock-’n-roll-dramaturgie. Zie voor meer informatie: www.swarth.nl.

nick j. swarth poetry

fleursdumal.nl poetry magazine

More in: 4SEASONS#Winter, Archive S-T, Swarth, Nick J.


Older Entries »« Newer Entries

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature