In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor’s choice, etc.

«« Previous page · Carina van der Walt: Haïti hagedisje · William Butler Yeats: The Heart of the Woman · Bert Bevers: Stilleven met haai · Le Bateau Ivre in New York · Lewis Carroll: Echoes · Martin Beversluis: Nullen en enen · Matthew Arnold: The Last Word · Jasper Mikkers: Democratie is daad · JACE van de Ven: Op de tonen van de beiaard · John Keats: When I Have Fears · Martin Beversluis: Dit hart · Jasper Mikkers: Het afwezige monument

»» there is more...

Carina van der Walt: Haïti hagedisje

fleursdumal 111a

 

Carina van der Walt

Haïti hagedisje

 

als een hagedisje tegen zijn schouder

grote, draaiende, heldere oogjes

stoffig kopje

ingekrompen, zwart, klein lijfje

slappe pootjes, geen geluidje

 

en hij sust haar

en zij slikt maar

stil maar lieverd

thula thula thula thandwa

 

en hij sust haar

en zij slikt maar

meisje stil maar

intombazani thula thula

 

als een levende muur onder dit wezentje straalt

hitte uit de kleine gesloten holte van zijn armen

hij klopt op het kromme rugje

streelt over het grijze kopje

zonder zelf te weten wat of wie

 

en hij sust maar

en zij slikt maar

thula thula thula thandwa

 
Carina van der Walt (1960) werd geboren in Welkom Zuid-Afrika en studeerde Nederlands en Afrikaans. In 2003 kwam zij via een uitwisselingsprogramma op de UVT voor haar master in vergelijkend poëzie (2004). Als dichteres publiceerde zij de bundel Seeverse (2000, in eigen beheer) en Woorden over Beelden  (dec. 2012, Uitgeverij Smit van 1876, Venlo). Haar Ars poetica is gepubliceerd in Literator (april 2012), een gerenommeerd Zuid-Afrikaanse literaire tijdschrift. Vier van haar gedichten waren afgelopen najaar tegelijkertijd tentoongesteld in Tilburg (Twiet Twiet) en Johannesburg (Melville Poetry Festival).  In het voorjaar van 2013 zullen van haar gedichten opgenomen worden in twee bloemlezingen in Zuid-Afrika:  Afrikaanse gedichten in Nuwe Stemme 5 en Nederlandse gedichten in Theater van de Verloren Tijd.

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive W-X, Carina van der Walt, Walt, Carina van der


William Butler Yeats: The Heart of the Woman

fleursdumal 111a

 

William Butler Yeats

(1865 – 1939)

 

The Heart of the Woman

 

O what to me the little room

That was brimmed up with prayer and rest;

He bade me out into the gloom,

And my breast lies upon his breast.

 

O what to me my mother’s care,

The house where I was safe and warm;

The shadowy blossom of my hair

Will hide us from the bitter storm.

 

O hiding hair and dewy eyes,

I am no more with life and death,

My heart upon his warm heart lies,

My breath is mixed into his breath.

 

William Butler Yeats poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive Y-Z, Yeats, William Butler


Bert Bevers: Stilleven met haai

beversbert00

 

Stilleven met haai

 

Witte druiven, prei en aubergines tussen bier,

tagliatelli, gestoomde haring, geitenkaas

en knäckebröd. Een winkelwagentje vol

met waar vroeger veel geduld voor nodig was.

Ineens bots ik dan op een stilleven met haai.

 

Rode ponen stuiven in stilstand wild voor hem uit.

Er liggen er, met blokken ijs, zelfs in zijn bek

gedrapeerd. Die staat daardoor open, de tanden

vlijmscherp driehoekig zichtbaar. Het meisje

dat net neuriënd een tong fileerde verdwijnt

 

plotsklaps onder water, schiet happend naar lucht

weer even boven. Seconden later komt haar linkerhand

de golven uit, om op de weegschaal soort, gewicht

en prijs te tikken. Zomaar om de hoek van eieren en boter

 

bot, geep, kabeljauw, schol, zalm en zonnevis

allerlei soorten Jêsous Christos Theou Huios Soter,

Jezus Christus, Zoon van God, Verlosser alom

mooi rond een grote, dode haai verspreid.

 

Bert Bevers

uit In de buurt van de wereld, Uitgeverij Kleinood & Grootzeer, Bergen op Zoom, 2006

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Bevers, Bert


Le Bateau Ivre in New York

bateauivre

bateauivre2

Le Bateau Ivre (Arthur Rimbaud) in New York

© photos hans hermans 2013

# website hans hermans

fleursdumal.nl magazine

More in: *Archive Les Poètes Maudits, FDM in New York, Rimbaud, Arthur, Rimbaud, Arthur


Lewis Carroll: Echoes

- LewisCarroll

Lewis Carroll

(1832 — 1898)

 

Echoes

 

Lady Clara Vere de Vere

Was eight years old, she said:

Every ringlet, lightly shaken, ran itself in golden thread.

 

She took her little porringer:

Of me she shall not win renown:

For the baseness of its nature shall have strength to drag her

down.

 

“Sisters and brothers, little Maid?

There stands the Inspector at thy door:

Like a dog, he hunts for boys who know not two and two are four.”

“Kind words are more than coronets,”

She said, and wondering looked at me:

“It is the dead unhappy night, and I must hurry home to tea.”

 

Lewis Carroll poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive C-D, Carroll, Lewis


Martin Beversluis: Nullen en enen

fleursdumal 111a

 

Martin Beversluis

Nullen en enen

 

Hoe ik je een tijd lang nergens vond

en daarna alleen in nullen en enen

de digitaal van facebook

 

het was min of meer hetzelfde

je stond in een lijstje van mensen die ik toch nooit belde

de herinnering vergeelde rouwomrand

je werd een stukje verleden dat ik oppakken kon

 

dat je plots opnieuw in je gedaante van muze

voor mijn deur stond was een verklaarbaar wonder

de nullen en enen zijn vrouw geworden logisch

 

ik kan je aanraken en met je praten

er is zelfs een kans dat je me begrijpt.

 

Martin Beversluis poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Beversluis, Martin


Matthew Arnold: The Last Word

- arnold matth

Matthew Arnold

(1822 – 1888)

 

The Last Word

 

Creep into thy narrow bed,

Creep, and let no more be said!

Vain thy onset! all stands fast.

Thou thyself must break at last.

 

Let the long contention cease!

Geese are swans, and swans are geese.

Let them have it how they will!

Thou art tired: best be still.

 

They out-talked thee, hissed thee, tore thee?

Better men fared thus before thee;

Fired their ringing shot and passed,

Hotly charged – and sank at last.

 

Charge once more, then, and be dumb!

Let the victors, when they come,

When the forts of folly fall,

Find thy body by the wall!

 

Matthew Arnold poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, CLASSIC POETRY


Jasper Mikkers: Democratie is daad

fleursdumal 111a

 

Jasper Mikkers

DEMOCRATIE IS DAAD

 

ga aan het water staan dat stadhuis spiegelt

presidentieel paleis of parlement

en roep ‘democratie’ en kijk wat er gebeurt

 

het is geen woord dat als een lelie openbloeit

de klinkers laten geen vliesvleugeligen stijgen

uit vlammen van de gele lissen aan de rand

 

misschien dat na een tijd zich schimmen

in het donker roeren, traag als vissen

en dat het duister lichter kleurt

 

ga op je hurken zitten, spel het woord

want weet wat het aan inhoud in zich bergt

is moeilijk grijpbaar en nooit zeker

 

wanneer je ee zegt, rijst een engel op

met druipend haar, slank als een bloemrietstengel

waar onze blik haar raakt is ze volmaakt

 

maar zeg je oo, dan antwoordt ze met au

want hagel treft haar en van bleek verandert

ze in blauw, ze staat er naakt en in de kou

 

en bij de aa tekent een hand onder haar neus

een Hitlersnor, en brillantinekeizer Berlusconi

laat haar dansen op een brandende krant

 

en bij de ie schampen er kogels langs haar hoofd

wordt ze door Bouterse met ballen als olijven verkracht

ze weert zich nauwelijks, ze lijkt door angst verdoofd

 

je denkt: ik heb geen macht, ik neem de benen

achter je rug wordt ze aan een bordeel verkocht

voortaan door nachtvlinders van traliestaal bezocht

 

democratie: haar bouw is fijn, haar vlees onvast

als je niet handelt en niet waakt wordt ze gestolen

uit stad en land, als kapitalen uit een letterkast

 

democratie: ze is de dochter van de daad en taal

de zuurstof die ze ademt is ethiek, haar klinkers

deelt ze als genen met haar tweelingzuster ideaal

 

Jasper Mikkers is Stadsdichter van Tilburg

Noot: Dit gedicht schreef Jasper Mikkers op verzoek van de gemeente Tilburg in het kader van de Dag van de Democratie op 14 september 2013.

Jasper Mikkers Poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, City Poets / Stadsdichters, Mikkers, Jasper


JACE van de Ven: Op de tonen van de beiaard

fleursdumal 111a

 

JACE van de Ven

Op de tonen van de beiaard

 

I

muziek zal je van elke klokslag krijgen 

gezang dat bij de nagalm bovenkomt

synchronisch lacht en huilt en goedig gromt

als één akkoord de rest wil overstijgen

 

de beiaardier op zijn klavier van stokken

weet dat zijn klokken anarchisten zijn

maar krijgt ze aaiepoezend op één lijn

om het gevoelig met hen uit te knokken

 

daar valt hij aan centraal en in de flanken

en heel het klokkenspel lijkt op de vlucht

te slaan maar hergroepeert zich in de lucht

waar het voorbij zweeft op zijn eigen klanken

 

II

grondtoon, klaagtoon,

boventoon is jubeltoon 

fluittoon, juichtoon

maar dood is mijn broer Toon

 

sla er maar op

sla ze maar aan

van je bim bam beieren

klokken zijn geen eieren

 

klaagtoon, vraagtoon

jij vervloekte plaagtoon

waar is mijn broer Toon

 

sla er maar op

sla ze maar aan

van je bim bam beieren

klokken zijn geen eieren

 

III

uit de weg, uit de weg

sms-jes, e-mails, tweets 

tv-signalen, al wat vliegt

ik ga aan de kant voor niets

 

zijn jullie ook verzonden

door een klap op een stok  

langs een touw en een klepel

die een hengst gaf op een klok

 

jullie vragen waar ik heenga 

wie mij download her en der

ik denk niemand hier beneden

klokgelui vliegt veel te ver  

 

de tonen van de beiaardier

moeten reizen zonder end

de deur waarop zij kloppen

ligt voorbij het firmament 

 

IV

voor wie de klok luidt

rataplan

zakenman of ambachtsman

voor wie de klok luidt

rataplan

 

voor wie de klok luidt

bon-vivant of charlatan

rataplan

 

voor wie de klok luidt

Koerdistan of Kanaän

rataplan

 

de klok luidt en passant

rataplan voor alleman

voor wie de klok luidt

die is eran

 

(c) 2013 JACE van de Ven poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive U-V, Ven, Jace van de


John Keats: When I Have Fears

- keats

John Keats

(1795 – 1821)

 

When I Have Fears

 

When I have fears that I may cease to be

Before my pen has gleaned my teeming brain,

Before high-piled books, in charactery,

Hold like rich garners the full ripened grain;

 

When I behold, upon the night’s starred face,

Huge cloudy symbols of a high romance,

And think that I may never live to trace

Their shadows, with the magic hand of chance;

 

And when I feel, fair creature of an hour,

That I shall never look upon thee more,

Never have relish in the fairy power

Of unreflecting love; – then on the shore

 

Of the wide world I stand alone, and think

Till love and fame to nothingness do sink.

 

John Keats poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive K-L, John Keats, Keats, John


Martin Beversluis: Dit hart

fleursdumal 111a

 

Martin Beversluis

Dit hart

 

Dit hart is een kerk

waar je heen kunt met vragen

een plaats waar eenzaamheid

van tijd tot tijd minder wordt of slijt

 

dit hart is een hutje op de hei voor jou alleen

dit hart houdt een sportieve uitdaging in

het daagt liefde uit tot zomerse capriolen

dit hart zwelt en slinkt in iedere beweging

het pinkt soms ontroerd een traan weg

 

dit hart heeft een kamer waar je rouwen kunt

de muren bestand tegen boosheid

de ramen ontkennen het plafond huilt

als herinneringen niet overgaan

 

dit hart is een bed om in lief te hebben

oogopslag gemoedstoestand geheimgehouden

als strelingen over verborgen verleden

vragende ogen verzachtende omstandigheden

is smelten als was

 

dit hart loopt stilaan over van liefde

het zingt de melodie van het universum

wacht tot de wereld gaat draaien.

 

Martin Beversluis poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Beversluis, Martin


Jasper Mikkers: Het afwezige monument

fleursdumal 111a

Jasper Mikkers

HET AFWEZIGE MONUMENT

 

ik wil een monument dat alles samenvat

dat tot het wezen hoort van deze stad

en dat van taal en licht vervaardigd is

dat al wat mij in haar bekoort, weerkaatst

waarin ik elk gezicht herken van wie

hier leeft, mij voorging, na mij komt

 

het heeft een naam die alles in zich sluit

spreekt met een stem waarin ik ieder hoor

ik wijs ernaar als iemand jazz wil horen

of van een overleden lief de foto heeft verloren

 

en dat weerspiegelt wat er niet meer is

het oud station en vroegere stadhuis

waarnaar ik om kan kijken en dat knikt

wanneer ik zwaai of iemand tikt tegen zijn pet

 

maar nu ik weet dat het nog niet bestaat

ga ik het zelf maar maken; als het klaar is

plaats ik het aan het eind van elke straat

en tegen enen aan het einde van mijn bed

 

Jasper Mikkers is Stadsdichter van Tilburg

Noot: Dit is het eerste gedicht dat Jasper Mikkers schreef als (nog te installeren) stadsdichter. Het werd gepubliceerd in het Brabants Dagblad op 29 juni 2013.

Jasper Mikkers Poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, City Poets / Stadsdichters, Mikkers, Jasper


Older Entries »« Newer Entries

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature