New

  1. Georg Trakl: Nähe des Todes
  2. Rouge et Noir by Emily Dickinson
  3. Invictus by William Ernest Henley
  4. Anthology of Black Humor by André Breton
  5. Gertrud Kolmar: Verlorenes Lied
  6. Georg Trakl: In Venedig
  7. Masaoka Shiki: Buddha-death
  8. Feeling All the Kills by Helen Calcutt
  9. Johann Wolfgang von Goethe: Der Sänger
  10. Adah Menken: Aspiration
  11. Wild nights – Wild nights! by Emily Dickinson
  12. Adah Menken: A Memory
  13. Water by Ralph Waldo Emerson
  14. This Little Bag poem by Jane Austen
  15. Rachel Long: My Darling from the Lions
  16. Masaoka Shiki: Haiku
  17. 55th Poetry International Festival Rotterdam
  18. Gertrud Kolmar: Soldatenmädchen
  19. Neem ruim zei de zee. Gedichten van Sholeh Rezazadeh
  20. Adah Menken: Karazah To Karl
  21. The Emperor of Gladness, a novel by Ocean Vuong
  22. Georg Trakl: Sonja
  23. Bert Bevers: Achtergrondgeluk
  24. To See Yourself as You Vanish, poems by Andrea Werblin Reid
  25. I’m Nobody! Who are you? by Emily Dickinson
  26. Vanessa Angélica Villarreal: Magical/Realism. Essays on Music, Memory, Fantasy and Borders
  27. Gertrud Kolmar: Der Brief
  28. Bert Bevers: De tuin is groener nog dan het woord
  29. I Am The Reaper Poem by William Ernest Henley
  30. Audition: A Novel by Katie Kitamura
  31. Johann Wolfgang von Goethe: Eins und Alles
  32. Keetje Kuipers – New Poems: Lonely Women Make Good Lovers
  33. My Life had stood – a Loaded Gun by Emily Dickinson
  34. STREETDREAMERS: New photo book by David van Reen
  35. Adah Menken: Answer Me

Categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·

 

  1. Subscribe to new material: RSS

Late, Late, so Late by Alfred, Lord Tennyson

Late, Late, so Late

Late, late, so late! and dark the night and chill!
Late, late, so late! but we can enter still.
Too late, too late! ye cannot enter now.

No light had we: for that we do repent;
And learning this, the bridegroom will relent.
Too late, too late! ye cannot enter now.

No light: so late! and dark and chill the night!
O, let us in, that we may find the light!
Too late, too late: ye cannot enter now.

Have we not heard the bridegroom is so sweet?
O, let us in, tho’ late, to kiss his feet!
No, no, too late! ye cannot enter now.”

Alfred Lord Tennyson
(1809-1892)
Late, Late, so Late

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive S-T, Archive S-T, Tennyson, Alfred Lord

DEAR AWKWARDNESS tentoonstelling AVA NAVAS in PARK

Ana Navas, geboren in 1984 in Quito, Ecuador, en opgegroeid in Venezuela, is een multidisciplinair kunstenaar.

Haar werk richt zich op thema’s als assimilatie en toe-eigening, met de nadruk op de oorsprong van kunst- en designobjecten en de relatie tussen hoge en populaire cultuur.

‘Dear awkwardness’ is een persoonlijke brief waarin ze haar dank uitspreekt voor het concept van awkwardness. Ze erkent de negatieve invloed ervan op sociale situaties, maar omarmt ook de positieve invloed ervan en integreert het in het proces van het maken van haar kunst.

De bij PARK getoonde glaswerken zijn onlangs gemaakt bij MAKE in Eindhoven en laten deze ‘awkward mentaliteit’ zien.

DEAR AWKWARDNESS
tentoonstelling Ana Navas
02.03 – 07.04 2024
PARK TILBURG

PARK
Platform for Visual Arts
Wilhelminapark 53
5041 ED Tilburg
park(at)park013.nl

Facebook.com/Park013
https://www.instagram.com/park_tilburg/

Tijdens tentoonstellingen geopend:
vrijdag 13.00 – 17.00 uur
zaterdag 13.00 – 17.00 uur
zondag 13.00 – 17.00 uur
Toegang is gratis

PARK ligt op 10 minuten loopafstand van het Centraal Station Tilburg in de nabijheid van De Pont museum. Er is beperkt parkeergelegenheid voor de deur. Aan het Wilhelminapark geldt betaald parkeren van maandag t/m vrijdag tussen 9.00 en 15.00 uur.

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Art & Literature News, Exhibition Archive, FDM Art Gallery, Park

A Wintry Sonnet by Christina Georgina Rossetti

 

A Wintry Sonnet

A robin said: The Spring will never come,
And I shall never care to build again.
A Rosebush said: These frosts are wearisome,
My sap will never stir for sun or rain.
The half Moon said: These nights are fogged and slow,
I neither care to wax nor care to wane.
The Ocean said: I thirst from long ago,
Because earth’s rivers cannot fill the main.
When springtime came, red Robin built a nest,
And trilled a lover’s song in sheer delight.
Gray hoarfrost vanished, and the Rose with might
Clothed her in leaves and buds of crimson core.
The dim Moon brightened. Ocean sunned his crest,
Dimpled his blue, – yet thirsted evermore.

Christina Georgina Rossetti
(1830 – 1894)
A Wintry Sonnet

• fleursdumal.nl magazine

More in: 4SEASONS#Winter, Archive Q-R, Archive Q-R, Rossetti, Christina

Les oies sauvages par Guy de Maupassant

Les oies sauvages

Tout est muet, l’oiseau ne jette plus ses cris.
La morne plaine est blanche au loin sous le ciel gris.
Seuls, les grands corbeaux noirs, qui vont cherchant leurs proies,
Fouillent du bec la neige et tachent sa pâleur.

Voilà qu’à l’horizon s’élève une clameur ;
Elle approche, elle vient, c’est la tribu des oies.
Ainsi qu’un trait lancé, toutes, le cou tendu,
Allant toujours plus vite, en leur vol éperdu,
Passent, fouettant le vent de leur aile sifflante.

Le guide qui conduit ces pèlerins des airs
Delà les océans, les bois et les déserts,
Comme pour exciter leur allure trop lente,
De moment en moment jette son cri perçant.

Comme un double ruban la caravane ondoie,
Bruit étrangement, et par le ciel déploie
Son grand triangle ailé qui va s’élargissant.

Mais leurs frères captifs répandus dans la plaine,
Engourdis par le froid, cheminent gravement.
Un enfant en haillons en sifflant les promène,
Comme de lourds vaisseaux balancés lentement.
Ils entendent le cri de la tribu qui passe,
Ils érigent leur tête ; et regardant s’enfuir
Les libres voyageurs au travers de l’espace,
Les captifs tout à coup se lèvent pour partir.
Ils agitent en vain leurs ailes impuissantes,
Et, dressés sur leurs pieds, sentent confusément,
A cet appel errant se lever grandissantes
La liberté première au fond du coeur dormant,
La fièvre de l’espace et des tièdes rivages.
Dans les champs pleins de neige ils courent effarés,
Et jetant par le ciel des cris désespérés
Ils répondent longtemps à leurs frères sauvages.

Guy de Maupassant
(1850 – 1893)
Les oies sauvages

• fleursdumal.nl magazine

More in: 4SEASONS#Winter, Archive M-N, Archive M-N, Guy de Maupassant, Maupassant, Guy de, Maupassant, Guy de

Thomas Hardy: Snow in the Suburbs

 

Snow in the Suburbs

Every branch big with it,
Bent every twig with it;
Every fork like a white web-foot;
Every street and pavement mute:
Some flakes have lost their way, and grope back upward when
Meeting those meandering down they turn and descend again.
The palings are glued together like a wall,
And there is no waft of wind with the fleecy fall.

A sparrow enters the tree,
Whereon immediately
A snow-lump thrice his own slight size
Descends on him and showers his head and eye
And overturns him,
And near inurns him,
And lights on a nether twig, when its brush
Starts off a volley of other lodging lumps with a rush.

The steps are a blanched slope,
Up which, with feeble hope,
A black cat comes, wide-eyed and thin;
And we take him in.

Thomas Hardy
(1840 – 1928)
Snow in the Suburbs

• fleursdumal.nl magazine

More in: # Classic Poetry Archive, 4SEASONS#Winter, Archive G-H, Archive G-H, Hardy, Thomas

Claude McKay: To Winter

 

To Winter

Stay, season of calm love and soulful snows!
There is a subtle sweetness in the sun,
The ripples on the stream’s breast gaily run,
The wind more boisterously by me blows,
And each succeeding day now longer grows.
The birds a gladder music have begun,
The squirrel, full of mischief and of fun,
From maples’ topmost branch the brown twig throws.
I read these pregnant signs, know what they mean:
I know that thou art making ready to go.
Oh stay! I fled a land where fields are green
Always, and palms wave gently to and fro,
And winds are balmy, blue brooks ever sheen,
To ease my heart of its impassioned woe.

Claude McKay
(1889 – 1948)
To Winter

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Modern Poetry Archive, 4SEASONS#Winter, Archive M-N, Archive M-N, Claude McKay

Les quatre saisons – L’hiver par Charles Cros

 

Les quatre saisons – L’hiver

C’est l’hiver. Le charbon de terre
Flambe en ma chambre solitaire.

La neige tombe sur les toits.
Blanche ! Oh, ses beaux seins blancs et froids!

Même sillage aux cheminées
Qu’en ses tresses disséminées.

Au bal, chacun jette, poli,
Les mots féroces de l’oubli,

L’eau qui chantait s’est prise en glace,
Amour, quel ennui te remplace!

Charles Cros
(1842 – 1888)
Les quatre saisons – L’hiver

• fleursdumal.nl magazine

More in: 4SEASONS#Winter, Archive C-D, Archive C-D, Cros, Charles

Franz Grillparzer: Sehnsucht nach Liebe

Sehnsucht nach Liebe

Alles liebet, alles scherzet
In der fröhlichen Natur;
Alles küsset, alles herzet
Auf den Höhn in Wald und Flur!

Läßt der holde Lenz sich nieder,
Sanft umschwärmt vom lauen West,
Senkt der Vogel sein Gefieder,
Bauet liebend sich ein Nest.

Und der Löwe flieht das Morden,
Das sonst höchste Lust ihm schafft;
Er verläßt der Brüder Horden,
Huldigt Amors Zauberkraft.

Und dir soll ich mich entziehen,
Die uns menschlich fühlen lehrt?
Liebe! ach, dich soll ich fliehen,
Die der Tiger selbst verehrt?

Ich allein nur soll dich meiden,
Holde Spenderin der Lust?
Ich soll wilde Tiere neiden
Um das Fühlen ihrer Brust?

Nein! dem schönsten aller Triebe
Sei mein fühlend Herz geweiht!
Schenke mir Themirens Liebe,
Amor, Gott der Zärtlichkeit!

Franz Seraphicus Grillparzer
(Wien 1791 – 1872)
Sehnsucht nach Liebe (Gedicht)

• fleursdumal.nl magazine

More in: # Classic Poetry Archive, Archive G-H, Archive G-H, Grillparzer, Franz

Keith Douglas: Vergissmeinnicht (Forget-me-not)

 

Vergissmeinnicht
(Forget-me-not))

Three weeks gone and the combatants gone
returning over the nightmare ground
we found the place again, and found
the soldier sprawling in the sun.

The frowning barrel of his gun
overshadowing. As we came on
that day, he hit my tank with one
like the entry of a demon.

Look. Here in the gunpit spoil
the dishonoured picture of his girl
who has put: Steffi. Vergissmeinnicht.
in a copybook gothic script.

We see him almost with content,
abased, and seeming to have paid
and mocked at by his own equipment
that’s hard and good when he’s decayed.

But she would weep to see today
how on his skin the swart flies move;
the dust upon the paper eye
and the burst stomach like a cave.

For here the lover and killer are mingled
who had one body and one heart.
And death who had the soldier singled
has done the lover mortal hurt.

Keith Douglas
(1920 – 1944)
Vergissmeinnicht (Forget-me-not)

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive C-D, Archive C-D, Douglas, Keith, WAR & PEACE

John Donne: No Man Is an Island

  

No Man Is an Island

No man is an island,
Entire of itself;
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
As well as if a promontory were:
As well as if a manor of thy friend’s
Or of thine own were.
Any man’s death diminishes me,
Because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee.

John Donne
(1572–1631)
No Man Is an Island

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive C-D, Archive C-D, Donne, John

African Dream

Poem

African Dream

(meeting Alf Khumalo:
“call me Alf” he said with a wink)

take of in Cape Town at dawn
the horizon is an oyster
the mountain table
is ready for breakfast

next to me an elderly man
sits with his camera
adjusting different lenses
– he looks happy

I open my lab top
to type a few words trying
to catch the peacefulness
of this early morning flight

above Kimberley we fly
through various cumuli
he lifts his camera – I ask
“What are you doing sir?”

he explains the softness & asks
“What are you doing lady?”
I put what you see
through your lens in words

like the mushrooms on our plates
he looks surprised asks when & where
he can buy my first collection
there is none so far & he has left me

leaving his work in my heart

c.w.

 

• fleursdumal.nl magazine

More in: # Archive S.A. literature, #Editors Choice Archiv, Archive K-L, Archive W-X, Carina van der Walt, FDM in Africa, Photography

Winter: My Secret by Christina Georgina Rossetti

Winter: My Secret

I tell my secret? No indeed, not I:
Perhaps some day, who knows?
But not to-day; it froze, and blows, and snows,
And you’re too curious: fie!
You want to hear it? well:
Only, my secret’s mine, and I won’t tell.

Or, after all, perhaps there’s none:
Suppose there is no secret after all,
But only just my fun.
To-day’s a nipping day, a biting day;
In which one wants a shawl,
A veil, a cloak, and other wraps:
I cannot ope to every one who taps,
And let the draughts come whistling through my hall;
Come bounding and surrounding me,
Come buffeting, astounding me,
Nipping and clipping through my wraps and all.
I wear my mask for warmth: who ever shows
His nose to Russian snows
To be pecked at by every wind that blows?
You would not peck? I thank you for good-will,
Believe, but leave that truth untested still.

Spring’s an expansive time: yet I don’t trust
March with its peck of dust,
Nor April with its rainbow-crowned brief showers,
Nor even May, whose flowers
One frost may wither through the sunless hours.

Perhaps some languid summer day,
When drowsy birds sing less and less,
And golden fruit is ripening to excess,
If there’s not too much sun nor too much cloud,
And the warm wind is neither still nor loud,
Perhaps my secret I may say,
Or you may guess.

Christina Georgina Rossetti
(1830 – 1894)
Winter: My Secret

• fleursdumal.nl magazine

More in: 4SEASONS#Winter, Archive Q-R, Archive Q-R, Rossetti, Christina

« Read more | Previous »

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature