New

  1. Keetje Kuipers – New Poems: Lonely Women Make Good Lovers
  2. My Life had stood – a Loaded Gun by Emily Dickinson
  3. STREETDREAMERS: New photo book by David van Reen
  4. Adah Menken: Answer Me
  5. Johann Wolfgang von Goethe: Philine
  6. Because I could not stop for Death by Emily Dickinson
  7. Adah Menken: Dreams of Beauty
  8. Ernst Stadler: Vorfrühling
  9. The Past by Ralph Waldo Emerson
  10. Johann Wolfgang von Goethe: Totentanz
  11. Eugene Field: Wynken, Blynken, and Nod
  12. Adya en Otto van Rees: Pioniers binnen de avant-garde
  13. Johann Wolfgang von Goethe: Neue Liebe, neues Leben
  14. Nina Mingya Powles: In the Hollow of the Wave (Poetry)
  15. The Apology by Ralph Waldo Emerson
  16. J.H. Leopold: Gij deed van alle mensen
  17. Umberto Eco: Hoe herken ik een fascist
  18. Ode To Beauty by Ralph Waldo Emerson
  19. Lie-a-bed by Lesbia Harford
  20. Under a Future Sky poetry by Brynn Saito
  21. Bert Bevers: Regen
  22. The Snow-Storm by Ralph Waldo Emerson
  23. Eliza Cook: Song for the New Year
  24. D. H. Lawrence: New Year’s Eve
  25. Bert Bevers: Arbeiterstadt
  26. O. Henry (William Sydney Porter): The Gift of the Magi. A Christmas story
  27. Emily Pauline Johnson: A Cry from an Indian Wife
  28. Bluebird by Lesbia Harford
  29. Prix Goncourt du premier roman (2023) pour “L’Âge de détruire” van Pauline Peyrade
  30. W.B. Yeats: ‘Easter 1916’
  31. Paul Bezembinder: Nostalgie
  32. Anne Provoost: Decem. Ongelegenheidsgedichten voor asielverstrekkers
  33. J.H. Leopold: O, als ik dood zal zijn
  34. Paul Bezembinder: Na de dag
  35. ‘Il y a’ poème par Guillaume Apollinaire

Categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·

 

  1. Subscribe to new material: RSS

Johann Wolfgang von Goethe: Totentanz

Totentanz

Der Türmer, der schaut zu Mitten der Nacht
Hinab auf die Gräber in Lage;
Der Mond, der hat alles ins Helle gebracht;
Der Kirchhof, er liegt wie am Tage.
Da regt sich ein Grab und ein anderes dann:
Sie kommen hervor, ein Weib da, ein Mann,
In weißen und schleppenden Hemden.

Das reckt nun, es will sich ergetzen sogleich,
Die Knöchel zur Runde, zum Kranze,
So arm und so jung, und so alt und so reich;
Doch hindern die Schleppen am Tanze.
Und weil hier die Scham nun nicht weiter gebeut,
Sie schütteln sich alle, da liegen zerstreut
Die Hemdlein über den Hügeln.

Nun hebt sich der Schenkel, nun wackelt das Bein,
Gebärden da gibt es vertrackte;
Dann klippert’s und klappert’s mitunter hinein,
Als schlüg’ man die Hölzlein zum Takte.
Das kommt nun dem Türmer so lächerlich vor;
Da raunt ihm der Schalk, der Versucher, ins Ohr:
Geh! hole dir einen der Laken.

Getan wie gedacht! und er flüchtet sich schnell
Nun hinter geheiligte Türen.
Der Mond, und noch immer er scheinet so hell
Zum Tanz, den sie schauderlich führen.
Doch endlich verlieret sich dieser und der,
Schleicht eins nach dem andern gekleidet einher,
Und, husch, ist es unter dem Rasen.

Nur einer, der trippelt und stolpert zuletzt
Und tappet und grapst an den Grüften;
Doch hat kein Geselle so schwer ihn verletzt,
Er wittert das Tuch in den Lüften.
Er rüttelt die Turmtür, sie schlägt ihn zurück,
Geziert und gesegnet, dem Türmer zum Glück,
Sie blinkt von metallenen Kreuzen.

Das Hemd muß er haben, da rastet er nicht,
Da gilt auch kein langes Besinnen,
Den gotischen Zierat ergreift nun der Wicht
Und klettert von Zinne zu Zinnen.
Nun ist’s um den armen, den Türmer getan!
Es ruckt sich von Schnörkel zu Schnörkel hinan,
Langbeinigen Spinnen vergleichbar.

Der Türmer erbleichet, der Türmer erbebt,
Gern gäb er ihn wieder, den Laken.
Da häkelt – jetzt hat er am längsten gelebt –
Den Zipfel ein eiserner Zacken.
Schon trübet der Mond sich verschwindenden Scheins,
Die Glocke, sie donnert ein mächtiges Eins,
Und unten zerschellt das Gerippe.

Johann Wolfgang von Goethe
(1749-1832)
Totentanz

•fleursdumal.nl magazine

More in: Archive G-H, Archive G-H, Goethe, Johann Wolfgang von, J.W. von Goethe

Eugene Field: Wynken, Blynken, and Nod

Wynken, Blynken, and Nod

Wynken, Blynken, and Nod one night
Sailed off in a wooden shoe,—
Sailed on a river of crystal light
Into a sea of dew.
“Where are you going, and what do you wish?”
The old moon asked the three.
“We have come to fish for the herring-fish
That live in this beautiful sea;
Nets of silver and gold have we,”
Said Wynken,
Blynken,
And Nod.

The old moon laughed and sang a song,
As they rocked in the wooden shoe;
And the wind that sped them all night long
Ruffled the waves of dew;
The little stars were the herring-fish
That lived in the beautiful sea.
“Now cast your nets wherever you wish,—
Never afraid are we!”
So cried the stars to the fishermen three,
Wynken,
Blynken,
And Nod.

All night long their nets they threw
To the stars in the twinkling foam,—
Then down from the skies came the wooden shoe,
Bringing the fishermen home:
‘Twas all so pretty a sail, it seemed
As if it could not be;
And some folk thought ’twas a dream they’d dreamed
Of sailing that beautiful sea;
But I shall name you the fishermen three:
Wynken,
Blynken,
And Nod.

Wynken and Blynken are two little eyes,
And Nod is a little head,
And the wooden shoe that sailed the skies
Is a wee one’s trundle-bed;
So shut your eyes while Mother sings
Of wonderful sights that be,
And you shall see the beautiful things
As you rock in the misty sea
Where the old shoe rocked the fishermen three:—
Wynken,
Blynken,
And Nod.

Eugene Field
(1850 – 1895)
Wynken, Blynken, and Nod

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive E-F, Archive E-F, Field, Eugene

Adya en Otto van Rees: Pioniers binnen de avant-garde

Stedelijk Museum Schiedam de tentoonstelling: Adya en Otto. Pioniers binnen de avant-garde, een tentoonstelling over het bijzondere leven en werk van het kunstenaarsechtpaar Otto van Rees (1884-1957) en Adya van Rees-Dutilh (1876-1959).

Ze zijn in hun vroege jaren, als pril gezin, omringd door bekende kunstenaars als Arp, Mondriaan en Picasso. In deze tijd leveren zij een unieke bijdrage aan beeldbepalende stromingen zoals dada en kubisme en het ontstaan van abstracte kunst.

Adya en Otto waren al tijdens hun leven bekend in toonaangevende kringen van kenners en kunstenaars. Toch is hun werk nog relatief onbekend bij het grote publiek. Als wegbereiders van de 20ste-Eeuwse moderne kunst krijgen deze kunstenaars in Stedelijk Museum Schiedam alsnog een eerbetoon. Met ruim zeventig werken uit hun pionierende jaren is voor het eerst sinds bijna vijftig jaar een groot overzicht van Adya en Otto samen in een tentoonstelling te zien. Met speciale aandacht voor Adya, die als vrouwelijke kunstenaar in de door mannen gedomineerde kunstgeschiedenis van de twintigste eeuw niet de waardering heeft gekregen die ze verdient.

Adya Dutilh (1876 – 1959) en Otto van Rees (1884 – 1957) ontmoeten elkaar rond 1902 in Blaricum waar Otto’s vader een landbouwkolonie heeft gesticht.
Adya is acht jaar ouder dan Otto en heeft gedegen teken- en schilderlessen gevolgd in Brussel. Otto maakt zijn HBS-opleiding niet af, maar krijgt wel schilderlessen.
Op aanraden van kunstenaar Jan Toorop vertrekt Otto in 1904 naar Parijs, al snel gevolgd door Adya. Daar wonen ze, te midden van internationale avant-garde kunstenaars, in het ateliergebouw Bateau-Lavoir in Montmartre en later op diverse adressen in kunstenaarswijk Montparnasse.

Adya en Otto*
*Pioniers binnen de avant-garde
28 september 2024 t/m 9 maart 2025

Stedelijk Museum Schiedam
Hoogstraat 112
3111 HL Schiedam

+31 (0)10 246 3666
info@stedelijkmuseumschiedam.nl

 

Catalogus
Otto en Adya van Rees – Pioniers binnen de avant-garde
Door Irène Lesparre

In een bundeling van artistiek talent en onstuitbare energie zorgde de avant-garde in het begin van de vorige eeuw voor grote omwentelingen in de kunsten. Otto van Rees en Adya van Rees-Dutilh behoorden tot de kern van deze jonge pioniers in Parijs.

Dit boek verduidelijkt hun rol aan de hand van talrijke artikelen uit die periode. Otto en Adya wisten hun stijl steeds te vernieuwen en nieuwe technieken te omarmen, van de eerste kubistische experimenten tot abstractie, van collage tot de vorming van DaDa in Zürich.

Hun werk veroorzaakte regelmatig opschudding maar gaf mede-kunstenaars juist inspiratie om gebaande paden te verlaten. Otto en Adya waren zowel partners in de kunsten alsook elkaars levensgezellen. Hun ruimhartig karakter maakte dat vele collega’s zich bij hen thuis voelden en zij een kern werden in een internationaal netwerk.

Taal Nederlands
Pagina’s 120
Formaat 23 x 28 cm
Bindwijze Paperback
ISBN 9789462625884

•fleursdumal.nl magazine

More in: - Book News, - Bookstores, Adya & Otto van Rees, Archive Q-R, Constructivism, Dada

Johann Wolfgang von Goethe: Neue Liebe, neues Leben

Neue Liebe, neues Leben

Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedränget dich so sehr?
Welch ein fremdes, neues Leben !
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist alles was du liebtest,
Weg, warum du dich betrübtest,
Weg dein Fleiß und deine Ruh –
Ach, wie kamst du nur dazu !

Fesselt dich die Jugendblüte,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu und Güte
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
Führet mich im Augenblick,
Ach, mein Weg zu ihr zurück.

Und an diesem Zauberfädchen,
Das sich nicht zerreißen lässt,
Hält das liebe lose Mädchen
Mich so wider Willen fest;
Muss in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Veränderung, ach, wie groß!
Liebe! Liebe! Laß mich los!

Johann Wolfgang von Goethe
(1749-1832)
Neue Liebe, neues Leben

•fleursdumal.nl magazine

More in: Archive G-H, Archive G-H, Goethe, Johann Wolfgang von, J.W. von Goethe

Nina Mingya Powles: In the Hollow of the Wave (Poetry)

Women Poet’s Prize and Nan Shepherd Prize winner: Nina Mingya Powles publishes a much-anticipated second collection in July 2025

In the Hollow of the Wave examines Orientalism, art and artmaking in a time of ecological crisis in distinctive poems that are elemental and tactile, shaped by memory and landscapes of the body.

Powles’ debut poetry collection, Magnolia, was shortlisted for the Forward Prize for Best First Collection and the Ondaatje Prize.

Nina Mingya Powles (born 1993) is a New Zealand poet and essayist. Born in Wellington, Powles has spent time living in Shanghai and London.

Her poetry and essay collections are inspired by nature and her Chinese – Malaysian heritage, and she has received a number of notable awards including the inaugural Women Poets’ Prize in 2018.

In the Hollow of the Wave (Poems)
by Nina Mingya Powles
Nine Arches Press
ISBN: 9781916760226
Publication date: 24th July 2025
Format: Paperback
72 pp
ISBN: 9781916760226
Price: £11.99

•fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, - Book News, - Bookstores, Archive O-P, Archive O-P, Grimm, Andersen e.o.: Fables, Fairy Tales & Stories

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature