New

  1. The Apology by Ralph Waldo Emerson
  2. J.H. Leopold: Gij deed van alle mensen
  3. Umberto Eco: Hoe herken ik een fascist
  4. Ode To Beauty by Ralph Waldo Emerson
  5. Lie-a-bed by Lesbia Harford
  6. Under a Future Sky poetry by Brynn Saito
  7. Bert Bevers: Regen
  8. The Snow-Storm by Ralph Waldo Emerson
  9. Eliza Cook: Song for the New Year
  10. D. H. Lawrence: New Year’s Eve
  11. Bert Bevers: Arbeiterstadt
  12. O. Henry (William Sydney Porter): The Gift of the Magi. A Christmas story
  13. Emily Pauline Johnson: A Cry from an Indian Wife
  14. Bluebird by Lesbia Harford
  15. Prix Goncourt du premier roman (2023) pour “L’Âge de détruire” van Pauline Peyrade
  16. W.B. Yeats: ‘Easter 1916’
  17. Paul Bezembinder: Nostalgie
  18. Anne Provoost: Decem. Ongelegenheidsgedichten voor asielverstrekkers
  19. J.H. Leopold: O, als ik dood zal zijn
  20. Paul Bezembinder: Na de dag
  21. ‘Il y a’ poème par Guillaume Apollinaire
  22. Eugene Field: At the Door
  23. J.H. Leopold: Ik ben een zwerver overal
  24. My window pane is broken by Lesbia Harford
  25. Van Gogh: Poets and Lovers in The National Gallery London
  26. Eugene Field: The Advertiser
  27. CROSSING BORDER – International Literature & Music Festival The Hague
  28. Expositie Adya en Otto van Rees in het Stedelijk Museum Schiedam
  29. Machinist’s Song by Lesbia Harford
  30. “Art says things that history cannot”: Beatriz González in De Pont Museum
  31. Georg Trakl: Nähe des Todes
  32. W.B. Yeats: Song of the Old Mother
  33. Bert Bevers: Großstadtstraße
  34. Lesbia Harford: I was sad
  35. I Shall not Care by Sara Teasdale

Categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·

 

  1. Subscribe to new material: RSS

Anna Laetitia Barbauld: The Rights of Women (Poem)

   

The Rights of Women

Yes, injured Woman! rise, assert thy right!
Woman! too long degraded, scorned, opprest;
O born to rule in partial Law’s despite,
Resume thy native empire o’er the breast!

Go forth arrayed in panoply divine;
That angel pureness which admits no stain;
Go, bid proud Man his boasted rule resign,
And kiss the golden sceptre of thy reign.

Go, gird thyself with grace; collect thy store
Of bright artillery glancing from afar;
Soft melting tones thy thundering cannon’s roar,
Blushes and fears thy magazine of war.

Thy rights are empire: urge no meaner claim,—
Felt, not defined, and if debated, lost;
Like sacred mysteries, which withheld from fame,
Shunning discussion, are revered the most.

Try all that wit and art suggest to bend
Of thy imperial foe the stubborn knee;
Make treacherous Man thy subject, not thy friend;
Thou mayst command, but never canst be free.

Awe the licentious, and restrain the rude;
Soften the sullen, clear the cloudy brow:
Be, more than princes’ gifts, thy favours sued;—
She hazards all, who will the least allow.

But hope not, courted idol of mankind,
On this proud eminence secure to stay;
Subduing and subdued, thou soon shalt find
Thy coldness soften, and thy pride give way.

Then, then, abandon each ambitious thought,
Conquest or rule thy heart shall feebly move,
In Nature’s school, by her soft maxims taught,
That separate rights are lost in mutual love.

Anna Laetitia Barbauld
(1743 – 1825)
The Rights of Women
Anna Laetitia Barbauld wrote this poem in 1793,
in response to Mary Wollstonecraft’s ‘A Vindication of the Rights of Woman´.

• fleursdumal.nl magazine

More in: # Classic Poetry Archive, Archive A-B, Archive A-B, Feminism, The Ideal Woman

Tammy Nguyen: O

In O, artist and writer Tammy Nguyen returns to Vietnam to visit the caves of the Phong Nha Karst.

This journey into the Karst’s “wind-carved teeth” resounds with the traditional songs of Nguyen’s guides, whose melodies produce the O-O-O-O-O-O-O-O that echoes through narratives woven together around it as a visual and sonic spine: the story of Nguyen’s Uncle Van, an opportunistic businessman who traded in Vietnamese porcelain vessels; her coming-of-age as a child with missing teeth, and the material and mineral histories of the veneers that eventually completed her “American Smile”; the plastic paradise of the man-made island of Forest City, a simulacrum of natural beauty kept uncannily bright and lush by the flow of global investment capital; and, behind it all, a retelling of Plato’s Allegory of the Cave that supplies what the original parable lacked: an understanding of fantasy’s role in the construction of a sublime.

In O’s anti-allegory, the personal and geopolitical sit uncomfortably alongside one another. The shape of a bowl becomes the mouth of a cave. The uncanny naturalism of Nguyen’s zirconium veneers reflect Forest City’s manicured paradise.

What emerges is a kaleidoscopic meditation on the play of language across scales: how it rebounds between our stories of self and the semantic regimes of global capital alike.

Tammy Nguyen is a multimedia artist and writer whose work spans painting, drawing, printmaking, and publishing. Intersecting geopolitical realities with fiction, her practice addresses lesser-known histories through a blend of myth and visual narrative. She is the founder of Passenger Pigeon Press, an independent press that joins the work of scientists, journalists, creative writers, and artists to create politically nuanced and cross-disciplinary projects. In 2008, she received a Fulbright scholarship to study lacquer painting in Vietnam, where she remained and worked with a ceramics company for three years thereafter. Nguyen received an MFA from Yale in 2013 and was awarded the Van Lier Fellowship at Wave Hill in 2014 and a NYFA Fellowship in painting in 2021. She was included in Greater New York 2021 at MOMA PS1 and has also exhibited at Nichido Contemporary Art in Japan, Smack Mellon, Rubin Museum, The Factory Contemporary Arts Centre in Vietnam, and the Bronx Museum, among others. Her work is included in the collections of Yale University, the Philadelphia Museum of Art, MIT Library, the Seattle Art Museum, the Walker Art Center Library, and the Museum of Modern Art Library. She is Assistant Professor of Art at Wesleyan University.

O
by Tammy Nguyen
Binding:Paperback
Pages:144
Publ.date:9/1/2022
Publisher: Ugly Duckling Presse
Product Number:9781946433916
ISBN: 978-1-946433-91-6
Price: $ 30.00

• fleursdumal.nl magazine

More in: - Book News, - Bookstores, Archive M-N, Archive M-N

Poems by Stephen Phillips

Poems

No Muse will I invoke; for she is fled!
Lo! where she sits, breathing, yet all but dead.
She loved the heavens of old, she thought them fair;
And dream’d of Gods in Tempe’s golden air.
For her the wind had voice, the sea its cry;
She deem’d heroic Greece could never die.
Breathless was she, to think what nymphs might play
In clear green depths, deep-shaded from the day;
She thought the dim and inarticulate god
Was beautiful, nor knew she man a sod;
But hoped what seem’d might not be all untrue,
And feared to look beyond the eternal blue.
But now the heavens are bared of dreams divine.
Still murmurs she, like Autumn,  ´This was mine!’
How should she face the ghastly, jarring Truth,
That questions all, and tramples without ruth?
And still she clings to Ida of her dreams,
And sobs,  ´Ah! let the world be what it seems!’
Then the shy nymph shall softly come again;
The world, once more, make music for her pain.
For, sitting in the dim and ghostly night,
She fain would stay the strong approach of light;
While later bards cleave to her, and believe
That in her sorrow she can still conceive!
Oh, let her dream; still lovely is her sigh;
Oh, rouse her not, or she shall surely die.

Stephen Phillips
(1864 – 1915)
Poems

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, Archive O-P, Archive O-P

Matea Bakula & Ruta Butkute: A WHEEL A STONE A ROPE A WING (exhibition)

A WHEEL  A STONE  A ROPE  A WING

exhibition
04.03 – 08.04 2023

Matea Bakula (BA/NL)
Ruta Butkute (LT/NL)

How do you show movement in a static object? And how would you place this object in alarge exhibition space? How would you want the audience to perceive this, and how do you combine all of this into a playing field for a professional dancer?

These are the questions Matea Bakula (1990) and Ruta Butkute (1984) have been working on recently at PARK. The answers to these questions were the inspiration of this exhibition focusing on movement, dynamics and interaction between people, objects and space.

The visitor is invited to experience rather than view this presentation. Realize that the works are made in dialogue with the space in which they are presented and explore your own role as spectator within this interplay.

The exhibition can be visited during normal opening hours. These are additional activities with the artists:

Saturday 4 March 16:00 | Opening
With the performance Collide, a choreography by Ruta Butkute and performed by Yurie Umamoto

Saturday 11 March 16.00 | Guided tour
Experience the exhibition together with the artists, Matea Bakula and Ruta Butkute

Saturday 8 April 16.00 | Finnisage
With the performance Collide, a choreography by Ruta Butkute and performed by Yurie Umamoto

A WHEEL  A STONE  A ROPE  A WING

PARK is an art initiative founded by Rob Moonen in cooperation with six other artists living in Tilburg. At this moment the PARK staff consists of Linda Arts, René Korten, Rob Moonen and Lieve van den Bijgaart.

PARK is a platform for contemporary visual arts positioning itself between Kunstpodium T and Museum De Pont. PARK organizes an exhibition program in the former Goretti Chapel at the Wilhelminapark in Tilburg.

PARK
Wilhelminapark 53, NL-5041 ED Tilburg

park(at)park013.nl
Twitter.com/ParkTilburg
Facebook.com/Park013
Instagram.com/platform_for_visual_arts

Opening hours during exhibitions:
Friday 1-5 pm
Saturday 1-5 pm
Sunday 1-5 pm
Free admission

PARK is on 10 minutes walking distance from Tilburg-Central-Station in the direct neighborhood of Museum De Pont. There is limited parking space in front of the building.

* WEBSITE PARK

• fleursdumal.nl magazine

More in: Art & Literature News, DANCE & PERFORMANCE, Exhibition Archive, FDM Art Gallery, Linda Arts, Park, Sculpture

Edna St. Vincent Millay: Travel (Poem)

Travel

The railroad track is miles away,
And the day is loud with voices speaking,
Yet there isn’t a train goes by all day
But I hear its whistle shrieking.

All night there isn’t a train goes by,
Though the night is still for sleep and dreaming,
But I see its cinders red on the sky,
And hear its engine steaming.

My heart is warm with the friends I make,
And better friends I’ll not be knowing,
Yet there isn’t a train I wouldn’t take,
No matter where it’s going.

Edna St. Vincent Millay
(1892 – 1950)
Travel

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Archive M-N, Millay, Edna St. Vincent

George Orwell: The Italian Soldier Shook My Hand

The Italian Soldier
Shook My Hand

The Italian soldier shook my hand
Beside the guard-room table;
The strong hand and the subtle hand
Whose palms are only able

To meet within the sounds of guns,
But oh! what peace I knew then
In gazing on his battered face
Purer than any woman’s!

For the flyblown words that make me spew
Still in his ears were holy,
And he was born knowing that I had learned
Out of books and slowly.

The treacherous guns had told their tale
And we both had bought it,
But my gold brick was made of gold –
Oh! who ever would have thought it?

Good luck go with you, Italian soldier!
But luck is not for the brave;
What would the world give back to you?
Always less than you gave.

Between the shadow and the ghost,
Between the white and the red,
Between the bullet and the lie,
Where would hide your head?

For where is Manuel Gonzalez,
And where is Pedro Aguilar,
And where is Ramon Fenellosa?
The earthworms know where they are.

Your name and your deeds were forgotten
Before your bones were dry,
And the lie that slew you is buried
Under a deeper lie;

But the thing that I saw in your face
No power can disinherit:
No bomb that ever burst
Shatters the crystal spirit.

George Orwell
(1903 – 1950)
The Italian Soldier Shook My Hand

• fleursdumal.nl magazine

Taken from ‘Looking Back on the Spanish War’, published by New Road, 1943. Poem written 1939

More in: Archive O-P, Archive O-P, George Orwell, Orwell, George

Maria Jastrzębska: The True Story of Cowboy Hat & Ingénue

In a landscape scarred by conflict, two women begin a quest for a lost child and a lost world of peace.

Bound together by love and acceptance, their story and path interweave with fellow outcasts — people like the ever-suave Dame Blanche, Sister Asunta, martial artist and magician, Master Wu Wu, and the lost soul, Tulip — but whether peace is simply the end of war or something deeper is something they must discover for themselves.

A haunting tale, told in a series of visionary prose poems, The True Story of Cowboy Hat & Ingénue interweaves memory and yearning to ask questions that reflect on our past and, disturbingly, on our futures.

Maria Jastrzębska is a Polish-born poet, editor and translator. Her most recent collection was At The Library of Memories (Waterloo Press 2013) and her selected poems, The Cedars of Walpole Park, have been translated into Polish by Anna Błasiak, Paweł Gawroński and Wioletta Grzegorzewska and published bilingually (Stowarzyszenie ŻŻwych Poetów 2015). Old Knives is a selection of her work translated into Romanian by Lidia Vianu and published bilingually by Integral Contemporary Literature Press (2017). She was co-editor with Anthony Luvera of Queer in Brighton (New Writing South 2014). She co-translated Iztok Osojnik’s selected poems Elsewhere with Ana Jelnikar and her translations of Justyna Bargielska’s selected poems The Great Plan B are published by Smokestack Press (2017). Her work features in the British Library poetry and translation project Poetry Between Two Worlds. Dementia Diaries, her literary drama, toured nationally with Lewes Live Lit in 2011. Her poems have been much anthologized from The Virago Book of Wicked Verse (1992) to This Line Is Not For Turning — An Anthology of Contemporary British Prose Poetry (Cinnamon Press 2011) and Hallelujah for 50ft Women (Bloodaxe 2015). Maria lives in Brighton and you can discover more about her work on her website. (https://mariajastrzebska.wordpress.com/)

The True Story of Cowboy Hat & Ingénue
Maria Jastrzębska
Prose-poetry
Language: ‎English
Publisher: Cinnamon Press
2018
Paperback
70 pages
ISBN-10: 1911540033
ISBN-13:‎ 978-1911540038
Price: 14,27 euro

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, - Book News, - Bookstores, Archive I-J, Archive I-J, Cowboy Poetry

Hart Crane: At Melville’s Tomb

At Melville’s Tomb

Often beneath the wave, wide from this ledge
The dice of drowned men’s bones he saw bequeath
An embassy. Their numbers as he watched,
Beat on the dusty shore and were obscured.

And wrecks passed without sound of bells,
The calyx of death’s bounty giving back
A scattered chapter, livid hieroglyph,
The portent wound in corridors of shells.

Then in the circuit calm of one vast coil,
Its lashings charmed and malice reconciled,
Frosted eyes there were that lifted altars;
And silent answers crept across the stars.

Compass, quadrant and sextant contrive
No farther tides . . . High in the azure steeps
Monody shall not wake the mariner.
This fabulous shadow only the sea keeps.

Hart Crane
(1889 – 1932)
At Melville’s Tomb

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive C-D, Archive C-D, Crane, Hart, Herman Melville

The Advantages of Nearly Dying, poems by Michael Rosen

Michael Rosen was dangerously ill from COVID at the beginning of 2020 and as doctors told him, if he hadn’t received treatment, he would have ‘gone’.

While he was in hospital, 42% of the patients on his intensive care ward died. He spent three months in hospital, of which nearly seven weeks were in an induced coma, followed by several weeks recovering in an ordinary ward and then in a Rehabilitation Hospital.

He couldn’t walk and his memory was damaged. Three years later his hearing and eyesight are still badly affected (‘I can’t hear with my left eye, I can’t see with my left ear and I get muddled’).

Following his best-selling COVID memoirs Many Different Kinds of Love: a story of life, death and the NHS and Sticky McStickstick: the friend who helped me walk again, his new collection for grown-ups records his bewilderment with what’s happened, and shares his thoughts about the politics of the pandemic – the ‘crazed incompetence’ of the Tory government and the war against the ‘Oldies’ that led to over 200,000 dead in the UK.

Unforgiving, whimsical, grim, warm, philosophical and comical, The Advantages of Nearly Dying is a book about hospital appointments, waiting-rooms, blood-tests, brain-scans, eye-tests – and a song of praise for the NHS.

Michael Rosen, an English poet, scriptwriter, broadcaster, and performer, has been writing for children since 1970. He lives in London with his wife and five children.

The Advantages of Nearly Dying
Poems by Michael Rosen
Published: 1s Paperback edition , t March 2023
Publisher: Smokestack Books
Language: ‎English
Paperback: 220 pages
ISBN-10:1739772296
ISBN-13:‎978-1739772291
£8.99

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, - Book News, - Bookstores, Archive Q-R, Archive Q-R, DRUGS & MEDICINE & LITERATURE

Paul Valéry: Même féerie

 

Même féerie

La lune mince verse une lueur sacrée,
Comme une jupe d’un tissu d’argent léger,
Sur les masses de marbre où marche et croit songer
Quelque vierge de perle et de gaze nacrée.

Pour les cygnes soyeux qui frôlent les roseaux
De carènes de plume à demi lumineuse,
Sa main cueille et dispense une rose neigeuse
Dont les pétales font des cercles sur les eaux.

Délicieux désert, solitude pâmée,
Quand le remous de l’eau par la lune lamée
Compte éternellement ses échos de cristal,

Quel cœur pourrait souffrir l’inexorable charme
De la nuit éclatante au firmament fatal,
Sans tirer de soi-même un cri pur comme une arme ?

Paul Valéry
(1871-1945)
Même féerie
Poème
Album de vers anciens

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive U-V, Archive U-V, Valéry, Paul

Sasha Marianna Salzmann: Im Menschen muss alles herrlich sein. Roman

Wie soll man “herrlich” sein in einem Land, in dem Korruption und Unterdrückung herrschen, in dem nur überlebt, wer sich einem restriktiven Regime unterwirft?

Wie soll man diese Erfahrung überwinden, wenn darüber nicht gesprochen wird, auch nicht nach der Emigration und nicht einmal mit der eigenen Tochter? 

“Was sehen sie, wenn sie mit ihren Sowjetaugen durch die Gardinen in den Hof einer ostdeutschen Stadt schauen?” fragt sich Nina, wenn sie an ihre Mutter Tatjana und deren Freundin Lena denkt, die Mitte der neunziger Jahre die Ukraine verließen, in Jena strandeten und dort noch einmal von vorne begannen.

Lenas Tochter Edi hat längst aufgehört zu fragen, sie will mit ihrer Herkunft nichts zu tun haben. Bis Lenas fünfzigster Geburtstag die vier Frauen wieder zusammenbringt und sie erkennen müssen, dass sie alle eine Geschichte teilen.

In ihrem neuen Roman erzählt Sasha Marianna Salzmann von Umbruchzeiten, von der “Fleischwolf-Zeit” der Perestroika bis ins Deutschland der Gegenwart. Sie erzählt, wie Systeme zerfallen und Menschen vom Sog der Ereignisse mitgerissen werden.

Dabei folgt sie vier Lebenswegen und spürt der unauflöslichen Verstrickung der Generationen nach, über Zeiten und Räume hinweg. Bildstark, voller Empathie und mit großer Intensität.

Sasha Marianna Salzmann ist Theaterautor:in, Essayist:in und Dramaturg:in. Für ihre Theaterstücke, die international aufgeführt werden, hat sie verschiedene Preise erhalten, zuletzt den Kunstpreis Berlin 2020. Ihr Debütroman Außer sich wurde 2017 mit dem Literaturpreis der Jürgen Ponto-Stiftung und dem Mara-Cassens-Preis ausgezeichnet und stand auf der Shortlist des Deutschen Buchpreises. Er ist in sechzehn Sprachen übersetzt. Für ihren zweiten Roman, Im Menschen muss alles herrlich sein (2021), ebenfalls für den Deutschen Buchpreis nominiert, erhielt sie den Preis der Literaturhäuser 2022 und den Hermann-Hesse-Preis 2022.

Sasha Marianna Salzmann:
Im Menschen muss alles herrlich sein
Roman
Erscheinungstermin: 10.10.2022
Broschur, 380 Seiten
ISBN: 978-3-518-47274-3
Suhrkamp taschenbuch 5274
Suhrkamp Verlag, 1. Auflage
ca. 11,8 × 19,0 × 2,8 cm
€ 13,00 (D)

•fleursdumal.nl magazine

More in: - Book News, - Bookstores, Archive S-T, Art & Literature News, Galerie Deutschland, Nachrichten aus Berlin

Orestes by Stephen Phillips

Orestes

Me in far lands did Justice call, cold queen
Among the dead, who after heat and haste
At length have leisure for her steadfast voice,
That gathers peace from the great deeps of hell.
She call’d me, saying: ‘I heard a cry by night!
Go thou, and question not; within thy halls
My will awaits fulfilment. Lo, the dead
Cries out before me in the under-world.
Seek not to justify thyself: in me
Be strong, and I will show thee wise in time;
For, though my face be dark, yet unto those
Who truly follow me through storm or shine,
For these the veil shall fall, and they shall see
They walked with Wisdom, though they knew her not.’
So sped I home; and from the under-world
Forever came a wind that fill’d my sails,
Cold, like a spirit! and ever her still voice
Spoke over shoreless seas and fathomless deeps,
And in great calms, as from a colder world;
Nor slack’d I sail by day, nor yet when night
Fell on my running keel, and now would burn,
With all her eyes, my errand into me.
So sped I on, fill’d with a voice divine:
And hardly wist I whom I was to slay,
My mother! but a vague, heroic dream
Possess’d me; fired to do the will of gods,
I lost the man in minister of Heaven;
Nor took I note of sandbank, nor of storm,
Nor of the ocean’s thunders, when the shores
All round had faded, leaving me alone:
I knew I could not die, till I had slain!
But, when I came once more upon the land
That rear’d me, all the sweetness of old days
Came back on me: I stood, as from a dream
Waked to a sudden, sad reality.
And when, far off, I saw those ancient towers,
The palaces and places of my youth,
I long’d to fall into my mother’s arms,
And tell a thousand tales of near escapes.
And lo! the nurse, that fondled me of yore,
Fell with glad tears upon my neck, and told
How she, and how my mother, all this while
Had dream’d of all I was to do, and said
How dear I should be to my mother’s eyes.
Her words shook me, but shook not my resolve.
For even then there came that sterner voice,
Echoing to what was highest in the soul.
Then, like to those who have a work on earth,
And put far from them lips of wife or child,
And gird them to the accomplishment; so I
Strode in, nor saw at all mine ancient halls;
And struck my father’s murderess, not my mother.
And, when I had smitten, lo, the strength of gods
Pass’d from me, and the old, familiar halls
Reel’d back on me; dim statues, that of old
Holding my mother’s hand I marvell’d at,
And questioned her of each. And she lies there,
My mother! ay, my mother now; O hair
That once I play’d with in these halls! O eyes
That for a moment knew me as I came,
And lighten’d up, and trembled into love;
The next were darkened by my hand! Ah me!
Ye will not look upon me in that world.
Yet thou, perchance, art happier, if thou go’st
Into some land of wind and drifting leaves,
To sleep without a star; but as for me,
Hell hungers, and the restless Furies wait.
Then the dark Curse, that sits upon the towers,
Bow’d down her awful head, thus satisfied,
And I fled forth, a murderer, through the world.

Stephen Phillips
(1864 – 1915)
Orestes

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, Archive O-P, Archive O-P

« Read more | Previous »

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature