New

  1. Bluebird by Lesbia Harford
  2. Prix Goncourt du premier roman (2023) pour “L’Âge de détruire” van Pauline Peyrade
  3. W.B. Yeats: ‘Easter 1916’
  4. Paul Bezembinder: Nostalgie
  5. Anne Provoost: Decem. Ongelegenheidsgedichten voor asielverstrekkers
  6. J.H. Leopold: O, als ik dood zal zijn
  7. Paul Bezembinder: Na de dag
  8. ‘Il y a’ poème par Guillaume Apollinaire
  9. Eugene Field: At the Door
  10. J.H. Leopold: Ik ben een zwerver overal
  11. My window pane is broken by Lesbia Harford
  12. Van Gogh: Poets and Lovers in The National Gallery London
  13. Eugene Field: The Advertiser
  14. CROSSING BORDER – International Literature & Music Festival The Hague
  15. Expositie Adya en Otto van Rees in het Stedelijk Museum Schiedam
  16. Machinist’s Song by Lesbia Harford
  17. “Art says things that history cannot”: Beatriz González in De Pont Museum
  18. Georg Trakl: Nähe des Todes
  19. W.B. Yeats: Song of the Old Mother
  20. Bert Bevers: Großstadtstraße
  21. Lesbia Harford: I was sad
  22. I Shall not Care by Sara Teasdale
  23. Bert Bevers: Bahnhofshalle
  24. Guillaume Apollinaire: Aubade chantée à Laetare l’an passé
  25. Oscar Wilde: Symphony In Yellow
  26. That Librarian: The Fight Against Book Banning in America by Amanda Jones
  27. When You Are Old and grey by William Butler Yeats
  28. Katy Hessel: The Story of Art without Men
  29. Alice Loxton: Eighteen. A History of Britain in 18 Young Lives
  30. Oscar Wilde: Ballade De Marguerite
  31. Anita Berber: Kokain
  32. Arthur Rimbaud: Bannières de mai
  33. Algernon Charles Swinburne: The Complaint of Lisa
  34. The Revelation by Coventry Patmore
  35. Guillaume Apollinaire: Annie

Categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·

 

  1. Subscribe to new material: RSS

Judas Goat: Poems by Gabrielle Bates

Gabrielle Bates’s electric debut collection Judas Goat plumbs the depths of intimate relationships.

The book’s eponymous animal is used to lead sheep to slaughter while its own life is spared, its harrowing existence echoes through this spellbinding collection of forty poems, which wrestle with betrayal and forced obedience, violence and young womanhood, and the “forbidden felt language” of sexual and sacred love.


These poems conjure encounters with figures from scriptures, domesticated animals eyeing the wild, and mothering as a shapeshifting, spectral force; they question what it means to love another person and how to exorcise childhood fears. All the while, the Deep South haunts, and no matter how far away the speaker moves, the South always draws her back home.

In confession, in illumination, Bates establishes herself as an unflinching witness to the risks that desire necessitates, as Judas Goat holds readers close and whispers its unforgettable lines.

For a long time, the only part of my poems anyone praised
were the endings.

I didn’t mind.
The way I understood it, if the ending was good,

it cast goodness back over the whole.
I thought we could be saved at the last minute.

Gabrielle Bates is the author of the debut poetry collection Judas Goat (Tin House, 2023). Her work has appeared in the New Yorker, Poetry Magazine, Ploughshares, APR, Virginia Quarterly Review, New England Review, Gulf Coast, Mississippi Review, Black Warrior Review, the Best of the Net anthology, and BAX: Best American Experimental Writing, among other journals and anthologies, and her poetry comics have been featured internationally in a variety of exhibitions, festivals, and conferences. Originally from Birmingham, Alabama, she currently lives in Seattle, where she serves as the Social Media Manager of Open Books: A Poem Emporium, a contributing editor for Bull City Press, and a University of Washington teaching fellow. With Luther Hughes and Dujie Tahat, she co-hosts the podcast The Poet Salon, where poets talk over drinks.

Judas Goat: Poems
by Gabrielle Bates (Author)
January 24, 2023
Publisher: ‎Tin House Books (January 24, 2023)
Language: ‎English
Paperback
‎104 pages
ISBN-10: ‎ 1953534643
ISBN-13: ‎ 978-1953534644
$16.95

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, - Book News, - Bookstores, Archive A-B, Archive A-B

The Italian Invert. A Gay Man’s Intimate Confessions to Émile Zola

In the late 1880s, a dashing young Italian aristocrat made an astonishing confession to the novelist Émile Zola.

In a series of revealing letters, he frankly described his sexual experiences with other men—including his seduction as a teenager by one of his father’s friends and his first love affair, with a sergeant during his military service—as well as his “extraordinary” personality.

Judging it too controversial, Zola gave it to a young doctor, who in 1896 published a censored version in a medical study on sexual inversion, as homosexuality was then known. When the Italian came across this book, he was shocked to discover how his life story had been distorted. In protest, he wrote a long, daring, and unapologetic letter to the doctor defending his right to love and to live as he wished.

This book is the first complete, unexpurgated version in English of this remarkable queer autobiography.

Its text is based on the recently discovered manuscript of the Italian’s letter to the doctor.

It also features an introduction tracing the textual history of the documents, analytical essays, and additional materials that help place the work in its historical context.

Offering a striking glimpse of gay life in Europe in the late nineteenth century, The Italian Invert brings to light the powerful voice of a young man who forthrightly expressed his desires and eloquently affirmed his right to pleasure.

Whether you persist in reading it as a proto-naturalist novel (despite the opinions of the editors of this volume) or treat it as a sociological document, The Italian Invert is a classic text of nineteenth-century sexology the interest of which is by no means limited to French (or Italian) studies. (Melanie Hawthorne, Texas A&M University)

Michael Rosenfeld holds two doctorates, one in French literature and civilization from the Université Sorbonne Nouvelle–Paris 3 and one in French language and literature from the Catholic University of Louvain in Belgium.

William A. Peniston is the librarian and archivist emeritus at the Newark Museum of Art, as well as a historian of France. His books include Pederasts and Others: Urban Culture and Sexual Identity in Nineteenth-Century Paris (2004).

Nancy Erber is professor emerita of modern languages and literature at the City University of New York. With Peniston, she edited and translated Queer Lives: Men’s Autobiographies from Nineteenth-Century France (2007).

The Italian Invert
A Gay Man’s Intimate Confessions to Émile Zola
Edited by Michael Rosenfeld with William A. Peniston.
Translated by Nancy Erber and William A. Peniston.
Pub. Date: 5 July 2022
272 Pages
Format: Paperback
Publisher:‎ Columbia University Press
Language: ‎English
Paperback: ‎272 pages
ISBN-10: ‎0231204892
ISBN-13: ‎978-0231204897
List Price: £25.00

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Biography Archives, - Book Lovers, - Book News, - Book Stories, Archive Y-Z, Émile Zola, LGBT+ (lhbt+)

Dora Maria Sigerson Shorter: The Prisoner

The Prisoner

All day I lie beneath the great pine tree,
Whose perfumed branches wave and shadow me.
I hear the groaning of its straining heart
As in the breeze its thin leaves meet and part
Like frantic fingers loosened and entwined;
I hear it whisper to the sighing wind,
“What of the mountain peaks, where I was born?”
As sharp tears drop I feel its falling thorn.

I see in the far clouds the wild geese fly,
Homeward once more, free, in the storm-swept sky.
Back to the land they loved, all, all, have gone,
How swift the flight by joy and hope led on.
“What of the mountain land where I was born?”
I cry, they pass, glad in the dawning morn,
Home to the moon-pale lake, the heath-clad hill,
And give no thought for one imprisoned still

All day I lie beneath the sad pine tree,
Whose groaning branches wave and shadow me,
Chained to the earth, the dark clay of the grave,
In helpless fashion feel its wild heart rave.
“Free, set free,” I hear its moaning breath,
Where liberty means naught, alas, but death
Ah, freedom is but death.

Dora Maria Sigerson Shorter
(1866 – 1918)
The Prisoner

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive S-T, Archive S-T, Sigerson Shorter, Dora Maria, WAR & PEACE

Monddood nieuwe roman van Niels Landstra

Als voormalig journalist/vertaler Daan Roos een date zoekt op internet, komt hij in de echte wereld Sylvia tegen en is meteen verkocht.

Hij ligt in scheiding met de wispelturige Chantal die haar positie als moeder van twee misbruikt in de echtscheidingszaak. Afwisselend woont hij in een camper en bij Sylvia die aan een progressieve variant van MS lijdt wat haar grilligheid versterkt.

Langzaam raakt hij verstrikt in het oerwoud van hulpverlening en regelgeving waar psychiater, psycholoog, jeugdbegeleiders, rechter, advocaten, opsporingsambtenaren, ziektewet, bijstand, sociale recherche, voedselbank en daklozenopvang hem eerder tegenwerken dan meewerken. De goedbedoelde acties van zijn voormalig werkgever Freek, de bijna bejaarde buurman Mook of Sascha, de schizofrene ex van Sylvia, helpen Daan ook niet echt.

De auteur schept er een genoegen in personages en verwikkelingen met uitbundig creatieve maar passende metaforen aan het papier toe te vertrouwen met beelden die meer oproepen dan de woorden zelf. Monddood is een rauwe en ontroerende roman, waarin de troosteloze absurditeit van het leven besloten ligt en haast schrijnend dichtbij komt in de fysieke en geestelijke aftakeling van het leven.

Monddood
Auteur: Niels Landstra
Roman
Taal: Nederlands
Uitgeverij U2Pi
1 december 2022
Paperback
229 pagina’s
EAN 9789493299429
19,50 euro

• fleursdumal.nl magazine

More in: - Book News, - Bookstores, Archive K-L, Archive K-L, Landstra, Niels, Niels Landstra

Hart Crane: Grand Cayman

 

Grand Cayman

This tuft that thrives on saline nothingness,
Inverted octopus with heavenward arms
Thrust parching from a palm-bole hard by the cove⎯
A bird almost⎯of almost bird alarms,

Is pulmonary to the wind that jars
Its tentacles, horrific in their lurch.
The lizard’s throat, held bloated for a fly,
Balloons but warily from this throbbing perch.

The needles and hack-saws of cactus bleed
A milk of earth when stricken off the stalk;
But this,⎯defenseless, thornless, sheds no blood,
Almost no shadow⎯but the air’s thin talk.

Angelic Dynamo! Ventriloquist of the Blue!
While beachward creeps the shark-swept Spanish Main
By what conjunctions do the winds appoint
Its apotheosis, at last⎯the hurricane!

Hart Crane
(1889 – 1932)
Grand Cayman

• fleursdumal.nl magazine

More in: Archive C-D, Archive C-D, Crane, Hart

Hans Depelchin: Spanriem (poëzie, 2022)

Cric.
Zittend in het open raam staart ze naar hem. Geen kushandje, geen laatste schreeuw. Ze ziet hem niet meer. Hij is herinnering. En de volgende dag is ook zij verdwenen.

Met zijn poëziedebuut brengt Hans Depelchin een ode aan de liefde, die aanzwelt, piekt en weer kantelt. Zijn gedichten trekken, duwen, naderen en vervagen, doen de lezer wankelen en naar adem happen.

Spanriem is een bundel over taal en intimiteit, in een klimaat dat nu eens het vuur aanwakkert en zich dan weer in ijskristallen op de wimpers afzet. Een steeds extremer branden, vriezen, ontdooien.
Crac.

Hans Depelchin (Oostende, 1991) is schrijver, dichter en performer. Hij studeerde vergelijkende moderne letterkunde aan de UGent en drama (woordkunst) aan het Conservatorium in Antwerpen. Weekdier, zijn romandebuut, werd jubelend ontvangen. Zijn poëzie is eerder verschenen in De Revisor, Kluger Hans, Deus Ex Machina, Het Liegend Konijn en DW B.

Spanriem (Poëzie)
Auteur: Hans Depelchin
Uitgeverij: De Geus
Publicatiedatum: 08-06-2022
Paperback
88 pagina’s
Druk 1e
Taal: Nederlands
Formaat 20,9 cm x 16 cm x 0,8 cm
ISBN: 9789044546941
NUR: 306
Prijs: € 21,99

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, - Book News, Archive C-D, Archive C-D

William Edmondstoune Aytoun: Blind Old Milton

Blind Old Milton

Place me once more, my daughter, where the sun
May shine upon my old and time-worn head,
For the last time, perchance. My race is run;
And soon amidst the ever-silent dead
I must repose, it may be, half forgot.
Yes! I have broke the hard and bitter bread
For many a year, and with those who trembled not
To buckle on their armor for the fight,
And set themselves against the tyrant’s lot;
And I have never bowed me to his might,
Nor knelt before him — for I bear within
My heart the sternest consciousness of right,
And that perpetual hate of gilded sin
Which made me what I am; and though the stain
Of poverty be on me, yet I win
More honor by it, than the blinded train
Who hug their willing servitude, and bow
Unto the weakest and the most profane.
Therefore, with unencumbered soul I go
Before the footstool of my Maker, where
I hope to stand as undebased as now!

Child! is the sun abroad? I feel my hair
Borne up and wafted by the gentle wind,
I feel the odors that perfume the air,
And hear the rustling of the leaves behind.
Within my heart I picture them, and then
I almost can forget that I am blind,
And old, and hated by my fellow-men.
Yet would I fain once more behold the grace
Of nature ere I die, and gaze again
Upon her living and rejoicing face —
Fain would I see thy countenance, my child,
My comforter! I feel thy dear embrace —
I hear thy voice, so musical and mild,
The patient sole interpreter, by whom
So many years of sadness are beguiled;
For it hath made my small and scanty room
Peopled with glowing visions of the past.
But I will calmly bend me to my doom,
And wait the hour which is approaching fast,
When triple light shall stream upon mine eyes,
And heaven itself be opened up at last
To him who dared foretell its mysteries.
I have had visions in this drear eclipse
Of outward consciousness, and clomb the skies,
Striving to utter with my earthly lips
What the diviner soul had half divined,
Even as the Saint in his Apocalypse
Who saw the inmost glory, where enshrined
Sat He who fashioned glory. This hath driven
All outward strife and tumult from my mind,
And humbled me, until I have forgiven
My bitter enemies, and only seek
To find the straight and narrow path to heaven.

Yet I am weak — oh! how entirely weak,
For one who may not love nor suffer more!
Sometimes unbidden tears will wet my cheek,
And my heart bound as keenly as of yore.
Responsive to a voice, now hushed to rest,
Which made the beautiful Italian shore,
In all its pomp of summer vineyards drest,
And Eden and a Paradise to me.
Do the sweet breezes from the balmy west
Still murmur through thy groves, Parthenope,
In search of odors from the orange bowers?
Still, on thy slopes of verdure, does the bee
Cull her rare honey from the virgin flowers?
And Philomel her plaintive chaunt prolong
‘Neath skies more calm and more serene than ours,
Making the summer one perpetual song?
Art thou the same as when in manhood’s pride
I walked in joy thy grassy meads among,
With that fair youthful vision by my side,
In whose bright eyes I looked — and not in vain?
O my adorèd angel! O my bride!
Despite of years, and woe, and want, and pain,
My soul yearns back towards thee, and I seem
To wander with thee, hand in hand, again,
By the bright margins of that flowing stream.
I hear again thy voice, more silver-sweet
Than fancied music floating in a dream,
Possess my being; from afar I greet
The waving of thy garments in the glade,
And the light rustling of thy fairy feet —
What time as one half eager, half afraid,
Love’s burning secret faltered on my tongue,
And tremulous looks and broken words betrayed
The secret of the heart from whence they sprung.
Ah me! the earth that rendered thee to heaven
Gave up an angel beautiful and young,
Spotless and pure as snow when freshly driven;
A bright Aurora for the starry sphere
Where all is love, and even life forgiven.
Bride of immortal beauty — ever dear!
Dost thou await me in thy blest abode!
While I, Tithonus-like, must linger here,
And count each step along the rugged road;
A phantom, tottering to a long-made grave.
And eager to lay down my weary load.

I who was fancy’s lord, am fancy’s slave.
Like the low murmurs of the Indian shell
Ta’en from its coral bed beneath the wave,
Which, unforgetful of the ocean’s swell,
Retains within its mystic urn the hum
Heard in the sea-grots where Nereids dwell —
Old thoughts still haunt me — unawares they come
Between me and my rest, nor can I make
Those aged visitors of sorrow dumb.
Oh, yet awhile, my feeble soul, awake!
Nor wander back with sullen steps again;
For neither pleasant pastime canst thou take
In such a journey, nor endure the pain.
The phantoms of the past are dead for thee;
So let them ever uninvoked remain,
And be thou calm, till death shall set thee free.
Thy flowers of hope expanded long ago,
Long since their blossoms withered on the tree:
No second spring can come to make them blow,
But in the silent winter of the grave
They lie with blighted love and buried woe.

I did not waste the gifts which nature gave,
Nor slothful lay in the Circean bower;
Nor did I yield myself the willing slave
Of lust for pride, for riches, or for power.
No! in my heart a nobler spirit dwelt;
For constant was my faith in manhood’s dower;
Man — made in God’s own image — and I felt
How of our own accord we courted shame,
Until to idols like ourselves we knelt,
And so renounced the great and glorious claim
Of freedom, our immortal heritage.
I saw how bigotry, with spiteful aim,
Smote at the searching eyesight of the sage;
How Error stole behind the steps of Truth,
And cast delusion on the sacred page.
So, as a champion, even in early youth
I waged by battle with a purpose keen:
Nor feared the hand of terror, nor the tooth
Of serpent jealousy. And I have been
With starry Galileo in his cell —
That wise magician with the brow serene,
Who fathomed space; and I have seen him tell
The wonders of the planetary sphere,
And trace the ramparts of heaven’s citadel
On the cold flag-stones of his dungeon drear.
And I have walked with Hampden and with Vane —
Names once so gracious to an English ear —
In days that never may return again.
My voice, though not the loudest, hath been heard
Whenever freedom raised her cry of pain,
And the faint effort of the humble bard
Hath roused up thousands from their lethargy,
To speak in words of thunder. What reward
Was mine, or theirs? It matters not; for I
am but a leaf cast on the whirling tide,
Without a hope or wish, except to die.
But truth, asserted once, must still abide,
Unquenchable, as are those fiery springs
Which day and night gush from the mountain-side,
Perpetual meteors girt with lambent wings,
Which the wild tempest tosses to and fro,
But cannot conquer with the force it brings.

Yet I, who ever felt another’s woe
More keenly than my own untold distress;
I, who have battled with the common foe,
And broke for years the bread of bitterness;
Who never yet abandoned or betrayed
The trust vouchsafed me, nor have ceased to bless,
Am left alone to wither in the shade,
A weak old man, deserted by his kind —
Whom none will comfort in his age, nor aid!

Oh, let me not repine! A quiet mind
Conscious and upright, needs no other stay;
Nor can I grieve for what I leave behind,
In the rich promise of eternal day.
Henceforth to me the world is dead and gone,
Its thorns unfelt, its roses cast away:
And the old pilgrim, weary and alone,
Bowed down with travel, at his Master’s gate
Now sits, his task of life-long labor done,
Thankful for rest, although it comes so late,
After sore journey through the world of sin,
In hope, and prayer, and wistfulness to wait,
Until the door shall ope, and let him in.

William Edmondstoune Aytoun
(1813 — 1865)
Blind Old Milton

• fleursdumal.nl magazine

More in: # Classic Poetry Archive, Archive A-B, Archive A-B, Milton, John

A Thousand Times You Lose Your Treasure by Hoa Nguyen

Poetry. A poetic meditation on historical, personal, and cultural pressures pre- and post-“Fall-of-Saigon” with verse biography on the poet’s mother, Diệp Anh Nguyễn, a stunt motorcyclist in an all-women Vietnamese circus troupe.

Multilayered, plaintive, and provocative, the poems in A THOUSAND TIMES YOU LOSE YOUR TREASURE are alive with archive and inhabit histories. By turns lyrical and unsettling, Hoa Nguyen’s poetry sings of language and loss; dialogues with time, myth and place; and communes with past and future ghosts.

Hoa Nguyen is the author of several books of poetry, including A THOUSAND TIMES YOU LOSE YOUR TREASURES (Wave Books, 2021), As Long As Trees Last, RED JUICE (Wave Books, 2014), and VIOLET ENERGY INGOTS (Wave Books, 2016), which received a 2017 Griffin Prize nomination.

As a public proponent and advocate of contemporary poetry, she has served as guest editor for The Best Canadian Poetry in English 2018 and judge for the 2020 Griffin Prize for Poetry, and she has performed and lectured at numerous institutions, including Princeton University, Bard College, Poet’s House, and the Banff Centre’s Writers Studio.

Recipient of a 2019 Pushcart Prize and a 2020 Neustadt International Prize for Literature nomination, she has received grants and fellowships from the Canada Council for the Arts, the Ontario Arts Council, the MacDowell Colony, and the Millay Colony for the Arts.

Her writing has garnered attention from such outlets as The PBS News Hour, Granta, The Walrus, New York Times, and Poetry, among others. Born in the Mekong Delta and raised and educated in the United States, Nguyen has lived in Canada since 2011.

A Thousand Times You Lose Your Treasure
by Hoa Nguyen
Pub Date:4/6/2021
Publisher: Wave Books
Product Number:9781950268177
ISBN978-1-950268-17-7
SKU #: B14B
Binding: PAPERBACK
Pages: 144
Price: $ 18.00

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, Archive M-N, Archive M-N

Else Lasker-Schüler: Heimweh

Heimweh

Ich kann die Sprache
Dieses kühlen Landes nicht,
Und seinen Schritt nicht gehn.

Auch die Wolken, die vorbeiziehn,
Weiß ich nicht zu deuten.

Die Nacht ist eine Stiefkönigin.

Immer muß ich an die Pharaonenwälder denken
Und küsse die Bilder meiner Sterne.

meine Lippen leuchten schon
Und sprechen Fernes,

Und bin ein buntes Bilderbuch
Auf deinem Schoß.

Aber dein Antlitz spinnt
Einen Schleier aus Weinen.

Meinen schillernden Vögeln
Sind die Korallen ausgestochen,

An den Hecken der Gärten
Versteinern sich ihre weichen Nester.

Wer salbt meine toten Paläste –
Sie trugen die Kronen meiner Väter,
Ihre Gebete versanken im heiligen Fluß.

Else Lasker-Schüler
(1869 – 1945)
Heimweh

• fleursdumal.nl magazine

More in: #Editors Choice Archiv, Archive K-L, Archive K-L, Lasker-Schüler, Else

| Previous »

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature