Ulrike Doszmann, Neeltje Drijfhout, HoiShan Mak, Kim Pattiruhu, Marianne Peijnenburg, Ellen Rijk, Jonaske de Ruiter, Milian van Stokkum, Ans Verdijk en Hanneke Wetzer:
100% FEMALE EXPO
100% MALE NUDE
‘Metropolitan Museum Tilburg’
Stedekestraat 15 – 5041DM Tilburg
vrijdag 17 september t/m zondag 14 november 2021
Een groep vrouwelijke kunstenaars onder de naam ‘Guerrilla Girls’ voert al decennia actie tegen de ondervertegenwoordiging van vrouwen in de grote musea van de Verenigde Staten, ook in onze dependance in New York, het ‘Metropolitan Museum of Art’. Hun telling: minder dan 5% exposerende vrouwen, terwijl het tentoongestelde naakt voor 85% vrouwelijk was.
Oef! Dit gaf te denken. Daar moest wat aan te doen zijn. Waarom niet omkeren? Vandaar deze expositie van alléén vrouwen met alléén mannelijk naakt. Ook dat mag gezien worden.
Hierbij een uitnodiging voor onze tentoonstelling ‘100% female expo – 100% male nude’ in de ramen van het ‘Metropolitan Museum – Tilburg’ van 17 september t/m 14 november 2021.
Ulrike Doszmann, Neeltje Drijfhout, HoiShan Mak, Kim Pattiruhu, Marianne Peijnenburg, Ellen Rijk, Jonaske de Ruiter, Milian van Stokkum, Ans Verdijk en Hanneke Wetzer laten hun licht schijnen op het verschijnsel man in al zijn glorie. Nu in Tilburg. U bent van harte welkom!
Het ‘Metropolitan Museum | Tilburg’, de raamtentoonstellingen aan de Stedekestraat 15 te Tilburg, is dagelijks dag en nacht geopend en de toegang is vrij.
‘100% FEMALE EXPO – 100% MALE NUDE’
Ulrike Doszmann, Neeltje Drijfhout, HoiShan Mak, Kim Pattiruhu, Marianne Peijnenburg, Ellen Rijk, Jonaske de Ruiter, Milian van Stokkum, Ans Verdijk
17 september t/m 14 november 2021
dagelijks, dag en nacht, toegang vrij
‘Metropolitan Museum Tilburg’
Stedekestraat 15, 5041DM Tilburg
telefoon: 013 5358041 / 06 20325030
email: post@metropolitanmuseum.nl
website: www.metropolitanmuseum.nl
• fleursdumal.nl magazine
More in: Art & Literature News, AUDIO, CINEMA, RADIO & TV, Exhibition Archive, Metropolitan Museum Tilburg, STREET POETRY, Theater van de Verloren Tijd
La débauche
(extrait)
Bacchus ! qui vois notre débauche,
Par ton saint portrait que j’ébauche
En m’enluminant le museau
De ce trait que je bois sans eau ;
Par ta couronne de lierre,
Par la splendeur de ce grand verre,
Par ton thyrse tant redouté,
Par ton éternelle santé,
Par l’honneur de tes belles fêtes,
Par tes innombrables conquêtes,
Par les coups non donnés, mais bus,
Par tes glorieux attributs,
Par les hurlements des Ménades,
Par le haut goût des carbonnades,
Par tes couleurs blanc et clairet,
Par le plus fameux cabaret,
Par le doux chant de tes orgies,
Par l’éclat des trognes rougies,
Par table ouverte à tout venant,
Par les fins mors de ta cabale,
Par le tambour et la cymbale,
Par tes cloches qui sont des pots,
Par tes soupirs qui sont des rots,
Par tes hauts et sacrés mystères,
Par tes furieuses panthères,
Par ce lieu si frais et si doux,
Par ton bouc, paillard comme nous,
Par ta grosse garce Ariane,
Par le vieillard monté sur l’âne,
Par les satyres, tes cousins,
Par la fleur des plus beaux raisins,
Par ces bisques si renommées,
Par ces langues de boeuf fumées,
Par ce tabac, ton seul encens,
Par tous les plaisirs innocents,
Par ce jambon couvert d’épice,
Par ce long pendant de saucisse,
Par la majesté de ce broc,
Par masse, tope, cric et croc,
Par cette olive que je mange,
Par ce gai passeport d’orange,
Par ce vieux fromage pourri,
Bref par Gillot, ton favori,
Reçois-nous dans l’heureuse troupe,
Des francs chevaliers de la coupe,
Et, pour te montrer tout divin,
Ne la laisse jamais sans vin.
Marc-Antoine Girard de Saint-Amant
(1594 – 1661)
La débauche
(extrait)
• fleursdumal.nl magazine
More in: # Classic Poetry Archive, Archive G-H, Archive S-T, Archive S-T
“We as women”
There’s a cry in the air about us–
We hear it before, behind–
Of the way in which “We, as women,”
Are going to lift mankind!
With our white frocks starched and ruffled,
And our soft hair brushed and curled–
Hats off! for “We, as women,”
Are coming to save the world.
Fair sisters, listen one moment–
And perhaps you’ll pause for ten:
The business of women as women
Is only with men as men!
What we do, “We, as women,”
We have done all through our life;
The work that is ours as women
Is the work of mother and wife.
But to elevate public opinion,
And to lift up erring man,
Is the work of the Human Being;
Let us do it–if we can.
But wait, warm-hearted sisters–
Not quite so fast, so far.
Tell me how we are going to lift a thing
Any higher than we are!
We are going to “purify politics,”
And to “elevate the press.”
We enter the foul paths of the world
To sweeten and cleanse and bless.
To hear the high things we are going to do,
And the horrors of man we tell,
One would think, “We, as women,” were angels,
And our brothers were fiends of hell.
We, that were born of one mother,
And reared in the self-same place,
In the school and the church together,
We of one blood, one race!
Now then, all forward together!
But remember, every one,
That ’tis not by feminine innocence
The work of the world is done.
The world needs strength and courage,
And wisdom to help and feed–
When, “We, as women” bring these to man,
We shall lift the world indeed.
Charlotte Perkins Gilman
(1860-1935)
“We as women”
Suffrage Songs and Verses
• fleursdumal.nl magazine
More in: # Classic Poetry Archive, Archive G-H, Archive G-H, Feminism
Four Quartets: Poetry in the Pandemic by Jeffrey Levine (Author, Editor), Kristina Marie Darling (Author, Editor). Praised as “an extraordinary bardic chant and threnody for humanity,” Four Quartets is a transcendent and ultimately transformative book of poetry written through the COVID-19 pandemic.
In this timely anthology, established and emerging poets bear powerful witness to the COVID-19 pandemic in writing that reels from collective grief and uncertainty. This volume consists of sixteen separate chapbooks, and a collection of pandemic-era photography, which are unified by a shared narrative: public and private experiences of quarantine, and the impulse toward creation during a time of enormous upheaval, injustice, and protest.
Each voice brings with it a deeply personal account of this globally historic moment, and in doing so, conveys the urgency of introspection, of isolation, and of revolution.
These pieces feature B. A. Van Sise, Jimmy Santiago Baca, Yusef Komunyakaa, Laren McClung, Stephanie Strickland, Mary Jo Bang, Shane McCrae, Ken Chen, J. Mae Barizo, Dora Malech, Jon Davis, Lee Young-Ju, Jae Kim, Rachel Eliza Griffiths, A. Van Jordan, Maggie Queeney, Traci Brimhall, Brynn Saito, Denise Duhamel, and Rick Barot.
Kristina Marie Darling is the author of over twenty books of poetry. Her awards include two Yaddo residencies and a Hawthornden Castle Fellowship, as well as grants from the Whiting Foundation and Harvard University’s Kittredge Fund. She has twice been appointed as a Visiting Artist at the American Academy in Rome. Her poems and essays appear in The Gettysburg Review, New American Writing, The Mid-American Review, Third Coast, The Columbia Poetry Review, Verse Daily, and elsewhere.
Four Quartets: Poetry in the Pandemic
by Kristina Marie Darling & Jeffrey Levine
Publisher: Tupelo Press (November 25, 2020)
Language: English
296 pages
ISBN-10: 1946482455
ISBN-13: 978-1946482457
Paperback $25.95
Hardcover $39.95
• fleursdumal.nl magazine
More in: #Editors Choice Archiv, #More Poetry Archives, Archive C-D, Archive C-D, Archive K-L, Archive K-L
De Nacht van de Poëzie is al veertig jaar een begrip. Het grootste poëziefestival van het jaar vond voor het eerst in 1980 plaats, in wat toen nog Muziekcentrum Vredenburg heette.
De Nacht trok door de jaren heen bomvolle zalen met legendarische optredens tot diep in de nacht van grote namen als Annie M.G. Schmidt, Lucebert, Hugo Claus, Rutger Kopland en Judith Herzberg, en vele jonge dichters die later legendarisch werden.
De Nacht is terug! Vorig jaar moesten we helaas overslaan vanwege de onoverzichtelijke corona-ontwikkelingen, maar dit jaar zal alsnog de 38ste editie van de illustere Nacht plaatsvinden. Voorlopig nog steeds in een aangepaste vorm, want groen licht om op 2 oktober alweer in een bomvolle zaal te zitten is er op dit moment nog niet.
Tijdens deze ‘limited edition’ in de Grote Zaal van TivoliVredenburg presenteren Piet Piryns en Ester Naomi Perquin als vanouds optredens van de beste dichters van dit moment, afgewisseld met muzikale entr’actes. Het motto van dit jaar is geleverd door Vrouwkje Tuinman: ’s Nachts woon ik zelden waar mijn bed staat. In die regel klinkt zowel een zoete herinnering aan een onbezorgd verleden door, als een hoopvolle wens voor een toekomst zonder afstand, mondkapjes en avondklok; de afsluiting van een periode waarin we veel te vaak waren overgeleverd aan ons eigen bed.
Hoe de omstandigheden op 2 oktober ook zullen zijn: deze Nacht gaat door! Er zullen optredens zijn van Dichter des Vaderlands Lieke Marsman, Vrouwkje Tuinman, K. Michel, Lisette Ma Neza, Edward van de Vendel, Maria Barnas, Maartje Smits, Vrouwkje Tuinman, Erwin Mortier, Rosa Schogt, Bart Moeyaert, Meity Völke, Arjen Duinker, Wout Waanders, Paul Demets, Liesbeth Lagemaat, Mattijs Deraedt, Maarten van der Graaff en Joost Prinsen.
Dit jaar worden de muzikale entr’actes verzorgd door Claudia de Breij, Maarten Engeltjes en zijn barokorkest PRJCT Amsterdam en de Marokkaanse muzieksensatie Aicha Tachinouite. een solo optreden van Jett Rebel, Thijs Boontjes Dans- en Showorkest, en de Belgische ontdekking Naima Joris.
International Literature Festival Utrecht 2021
De 38ste Nacht van de Poëzie
(limited edition)
zaterdag 2 oktober 2021
19:30 – 22:30 uur
TivoliVredenburg – Utrecht
Grote Zaal
Meer informatie op facebook pagina:
https://www.facebook.com/events/920848112030990/
Grote Zaal TivoliVredenburg
Vredenburgkade 11
3511WC Utrecht Netherlands
• fleursdumal.nl magazine
More in: # Music Archive, #More Poetry Archives, AUDIO, CINEMA, RADIO & TV, Literary Events, Nacht van de Poëzie
À la fin des années 50, dans la région de l’Aurès en Algérie, Naja élève seule ses trois filles depuis que son mari Saïd a été recruté pour travailler en France.
Quelques années plus tard, devenu ouvrier spécialisé, il parvient à faire venir sa famille en région parisienne. Naja tombe enceinte, mais leurs conditions de vie ne permettent pas au couple d’envisager de garder l’enfant…
Avec ce second roman, Lilia Hassaine aborde la question de l’intégration des populations algériennes dans la société française entre le début des années 60 et la fin des années 80. De l’âge d’or des cités HLM à leur abandon progressif, c’est une période charnière qu’elle dépeint d’un trait. Une histoire intense, portée par des personnages féminins flamboyants.
Lilia Hassaine
Soleil amer
Collection Blanche, Gallimard
Parution : 19-08-2021
160 pages, 140 x 205 mm
Genre : Romans et récits
Littérature française
ISBN : 9782072952173
Code distributeur : G05672
Livre imprimé €16,90
• fleursdumal.nl magazine
More in: - Book News, - Bookstores, Archive G-H
Joanna Klink‘s fifth book begins with poems of personal loss–a tree ripped out by a windstorm, a friendship broken off after decades, the nearing death of parents.
Other poems take on the cost of not loving fully, or are written from bewilderment at the accumulation of losses and at the mercilessness of having, as one ages, to rule things out. There are elegies for friends, and a group of devotional poems.
The Nightfields closes with thirty-one metaphysical poems inspired by the artist James Turrell’s Roden Crater, an extinct volcano in Arizona that Turrell has been transforming into an observatory for the perception of time. The sequence unfolds as a series of revelations that begin in psychic fear and move gradually toward the possibility of infinitude and connection.
Joanna Klink is the author of five books of poetry. She has received awards and fellowships from the Rona Jaffe Foundation, Jeannette Haien Ballard, Civitella Ranieri, the Bogliasco Foundation, the American Academy of Arts and Letters, the Trust of Amy Lowell, and the John Simon Guggenheim Memorial Foundation. She is teaching at the Michener Center in Austin. Her most recent book, The Nightfields, was published July 7, 2020 by Penguin Books.
( . . . )
When the wind pushes
branches in and out of
shade it is an opening,
as every small gesture
toward another person is
incomprehensibly alive.
Will you be part of the
stoneless passage?
( . . . )
A new collection from a poet whose books “are an amazing experience: harrowing, ravishing, essential, unstoppable” (Louise Glück)
The Nightfields
by Joanna Klink (Author)
Publisher: Penguin Books
July 7, 2020
Language: English
Paperback: 112 pages
ISBN-10: 0143135392
ISBN-13: 978-0143135395
Price: $20.00
• fleursdumal.nl magazine
More in: #Editors Choice Archiv, - Book News, - Bookstores, Archive K-L, Archive K-L
Évolutions
Où sont-ils disparus, les Peuples innombrables,
Autrefois échappés des gouffres du néant.
Pareils aux légions dévorées par les sables
Que la vague dépose au bord de l’Océan ?
Un jour, ils sont venus en conquérants superbes,
Ils ont soumis le globe, ils ont régné sur lui ;
Puis un seul coup de faux qui tranchait le champ d’herbes
Les a plongés soudain dans l’éternelle nuit.
On a vu s’écrouler, leurs pouvoirs séculaires,
Babylone, Ninive, et Thèbes et Memphis ;
Ces cités n’ont laissé que débris éphémères,
Témoins inanimés, argile enseveli.
Dans ces lieux aujourd’hui, vastes déserts stériles,
S’étalaient les splendeurs d’un luxe raffiné.
Et le peuple joyeux qui remplissait les villes
A l’immortalité se croyait destiné.
Il n’a fallu qu’un jour et peut-être qu’une heure
Pour renverser leurs murs, leurs temples et leurs dieux,
Pour faire des palais somptueux la demeure
Des serpents du désert et des oiseaux des cieux.
D’autres ont succédé, rescapés des naufrages ;
D’autres ont recueilli leurs vestiges divers.
Ruines disséminées sur l’Océan des âges,
Épaves d’un vaisseau gisant au fond des mers.
Alors, Art et Science ont entr’ouvert leurs ailes
Comme un aigle superbe au vol capricieux ;
Ils se sont envolés dans des contrées nouvelles
Pour y refaire un nid sous l’éclat d’autres cieux.
Ce fut d’abord l’Asie où l’histoire du monde
Naît sous les verts bosquets de la terre d’Éden,
L’Asie, astre éclatant perçant la nuit profonde
Tel le soleil levant dans l’ombre du matin.
Avec elle l’Afrique et la fertile Égypte
Où le Nil apparaît comme un dieu bienfaisant,
Thèbes et sa nécropole énorme, sombre crypte
D’où les morts assemblés regardaient le présent.
Ils choisirent après, l’Europe, l’Italie,
Ce pays mollement bercé par les flots bleus,
Où, dans le vague écho d’une plainte affaiblie,
L’onde vient expirer sur le sable onduleux.
L’Italie, où semblable à quelque pierre fine
Enchâssée au milieu d’un écrin précieux,
Rome, que soutenait la volonté divine,
Des peuples étonnés éblouissait les yeux.
Elle-même à son tour fut prise et renversée ;
Elle a vu se ternir sa gloire et sa splendeur ;
Ce qu’il reste en ce jour de sa beauté passée
N’est qu’un lointain reflet de sa vieille grandeur.
Puis ce fut tout le Nord de l’Europe ignorée
Qui devint le séjour du savoir et des arts ;
C’est elle maintenant la première contrée,
Et les hommes sur elle attachent leurs regards.
Jusqu’à quand ? — Nul ne sait. Il est un Nouveau Monde
Au-delà des grands flots qui s’accroît jour par jour ;
Sa frontière est immense et sa terre est féconde,
L’Amérique, peut-être, aura demain son tour.
Puis elle passera. — Quelle terre lointaine
Recevra le dépôt par d’autres égaré ?
Dans quelle région, chez quelle race humaine
Luiront encor les feux de ce flambeau sacré ?
Oui ! dans quelque mille ans, dans moins longtemps peut-être,
Où seront nos palais, nos empires, nos lois ? —
Le Temps, ce niveleur farouche, ce grand maître,
Aura tout transformé pour la centième fois.
Et nos belles cités dont nous nous faisons gloire,
Où devaient à toujours se succéder nos fils,
Ne seront plus qu’un rêve à la triste mémoire,
Comme vous, ô Ninive, ô Thèbes, ô Memphis !
Bevaix, 28 août 1882
Alice De Chambrier
(1861-1882)
Évolutions
• fleursdumal.nl magazine
More in: Alice De Chambrier, Archive C-D, Archive C-D, Chambrier, Alice De
Just A Woman
You ask me why I love her;
Not a charm can you discover!
Would you see
The heart that a shut rose is,
And whose beauty ne’er uncloses
Save for me?
She is not rich or clever,
But her speeches thrill me ever,
And with bliss
My heart her whisper flutters,
Though the wisest word she utters
Is a kiss.
All evil things have shunned her,
And with a wide-eyed wonder
Is she tasked,
What lavish god has given
In her earth so much of heaven
All unasked?
She has no gifts or graces,
But the gladness in her face is
Sought of kings;
She cannot chant a measure,
But her heart with a grave pleasure
Ever sings.
Her gown is of the whitest
But the hem is soiled the slightest:
Little worth,
She has no wings to fly with,
And she prefers to hie with
Me on earth.
There is no hint of heaven
Or glimpse of deep thought even
In her eyes;
She is warm and she is human,
Just a weak and wilful woman —
Not too wise.
Her thousand beauties singing,
I have not said how clinging
Are her arms;
But, not loved and not the lover
Dare you ever hope discover
Half her charms?
Arthur Adams
(1872-1936)
Just A Woman
• fleursdumal.nl magazine
More in: Adams, Arthur, Archive A-B, Archive A-B, THEATRE
When Tamsin Calidas first arrives on a remote island in the Scottish Hebrides, it feels like coming home.
Disenchanted by London, she and her husband left the city and high-flying careers to move the 500 miles north, despite having absolutely no experience of crofting, or of island life. It was idyllic, for a while.
But as the months wear on, the children she’d longed for fail to materialise, and her marriage breaks down, Tamsin finds herself in ever-increasing isolation. Injured, ill, without money or friend she is pared right back, stripped to becoming simply a raw element of the often harsh landscape. But with that immersion in her surroundings comes the possibility of rebirth and renewal. Tamsin begins the slow journey back from the brink.
Startling, raw and extremely moving, I Am An Island is a story about the incredible ability of the natural world to provide when everything else has fallen away – a stunning book about solitude, friendship, resilience and self-discovery.
Tamsin Calidas is a writer and photographer living in the wilds of the Scottish Hebrides. She worked in London before giving it all up in 2004 to move to a tiny, remote island in Scotland to run a derelict croft with sheep and horses.
I Am An Island
by Tamsin Calidas
2020
Language: English
304 pages
ISBN-10: 0857526650
ISBN-13: 978-0857526656
Hardcover $23.25
Paperback $14.50
Ik ben een eiland
door Tamsin Calidas
Vertaling Hans Kloos
2021
Nederlands
ISBN 9789083095394
Uitgeverij Pluim
320 pagina’s
Paperback € 22,99
• fleursdumal.nl magazine
More in: - Book News, - Bookstores, Archive C-D, Natural history
Een vader is een man die kinderen verwekt,’ antwoordde je toen ik er eens naar vroeg.
‘Wie heeft mij dan verwekt?’ wilde ik weten. Je pakte me bij mijn kin en keek me indringend aan.
‘We zijn niet op zoek naar een vader,’ zei je. ‘We zijn op zoek naar een prins.’
Hier komen wij vandaan –
Leonieke Baerwaldt
Een moeder en dochter leiden een zwervend bestaan, een fabrieksarbeider droomt erover een tropische-vissenwinkel te beginnen, twee geliefden besluiten samen een huis te bouwen en de kleine zeemeermin wordt geconfronteerd met de harde werkelijkheid.
In dit verhaal over diermensen en mensdieren vinden de sprookjes van Andersen en Grimm hun eigentijdse weerklank. Hier komen wij vandaan is een intens en bijzonder debuut van een verrassende nieuwe stem in de literatuur.
Auteur: Leonieke Baerwaldt
Titel: Hier komen wij vandaan
Vorm Paperback
Uitgever Querido
Druk 1e
Verschenen 24-08-2021
Taal Nederlands
Pagina’s 224 pp.
Genre Literaire fictie
NUR: 301
ISBN 9789021421278
Prijs: € 20,00
• fleursdumal.nl magazine
More in: - Book News, - Book Stories, Archive A-B, Grimm, Andersen e.o.: Fables, Fairy Tales & Stories, Tales of Mystery & Imagination
Kaveh Akbar’s exquisite, highly anticipated follow-up to Calling a Wolf a Wolf.
With formal virtuosity and ruthless precision, Kaveh Akbar’s second collection takes its readers on a spiritual journey of disavowal, fiercely attendant to the presence of divinity where artifacts of self and belonging have been shed. How does one recover from addiction without destroying the self-as-addict?
And if living justly in a nation that would see them erased is, too, a kind of self-destruction, what does one do with the body’s question, “what now shall I repair?” Here, Akbar responds with prayer as an act of devotion to dissonance―the infinite void of a loved one’s absence, the indulgence of austerity, making a life as a Muslim in an Islamophobic nation―teasing the sacred out of silence and stillness.
Richly crafted and generous, Pilgrim Bell’s linguistic rigor is tuned to the register of this moment and any moment. As the swinging soul crashes into its limits, against the atrocities of the American empire, and through a profoundly human capacity for cruelty and grace, these brilliant poems dare to exist in the empty space where song lives―resonant, revelatory, and holy.
Kaveh Akbar founded and edits Divedapper, where he interviews major voices in contemporary poetry. His poems have appeared in The New Yorker, Poetry, Tin House, APR, PBS NewsHour, and elsewhere. He is the author of the chapbook Portrait of the Alcoholic (Sibling Rivalry Press, January 2017) and full-length collection Calling a Wolf a Wolf (Alice James Books, September 2017). Akbar has received a Pushcart and a Lucille Medwick Memorial Award from the Poetry Society of America. In 2016, Akbar was a recipient of the Ruth Lilly and Dorothy Sargent Rosenberg Poetry Fellowship from the Poetry Foundation. He was born in Tehran, Iran, and is currently a professor in the MFA program at Purdue University and in the low-residency program at Randolph College.
(. . .)
Corporeal friends are
spiritual enemies, said
Blake, probably gardening
in the nude. Today I’m trying
to scowl more, mismatch
my lingerie. Nobody
seems bothered enough.
(. . .)
Pilgrim Bell
Poems
by Kaveh Akbar
Publisher: Graywolf Press
August 3, 2021
Language: English
Paperback
80 pages
ISBN-10 : 1644450593
ISBN-13 : 978-1644450598
$13.70
• fleursdumal.nl magazine
More in: #Editors Choice Archiv, - Book News, - Bookstores, Archive A-B, Archive A-B
Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature