New

  1. Bluebird by Lesbia Harford
  2. Prix Goncourt du premier roman (2023) pour “L’Âge de détruire” van Pauline Peyrade
  3. W.B. Yeats: ‘Easter 1916’
  4. Paul Bezembinder: Nostalgie
  5. Anne Provoost: Decem. Ongelegenheidsgedichten voor asielverstrekkers
  6. J.H. Leopold: O, als ik dood zal zijn
  7. Paul Bezembinder: Na de dag
  8. ‘Il y a’ poème par Guillaume Apollinaire
  9. Eugene Field: At the Door
  10. J.H. Leopold: Ik ben een zwerver overal
  11. My window pane is broken by Lesbia Harford
  12. Van Gogh: Poets and Lovers in The National Gallery London
  13. Eugene Field: The Advertiser
  14. CROSSING BORDER – International Literature & Music Festival The Hague
  15. Expositie Adya en Otto van Rees in het Stedelijk Museum Schiedam
  16. Machinist’s Song by Lesbia Harford
  17. “Art says things that history cannot”: Beatriz González in De Pont Museum
  18. Georg Trakl: Nähe des Todes
  19. W.B. Yeats: Song of the Old Mother
  20. Bert Bevers: Großstadtstraße
  21. Lesbia Harford: I was sad
  22. I Shall not Care by Sara Teasdale
  23. Bert Bevers: Bahnhofshalle
  24. Guillaume Apollinaire: Aubade chantée à Laetare l’an passé
  25. Oscar Wilde: Symphony In Yellow
  26. That Librarian: The Fight Against Book Banning in America by Amanda Jones
  27. When You Are Old and grey by William Butler Yeats
  28. Katy Hessel: The Story of Art without Men
  29. Alice Loxton: Eighteen. A History of Britain in 18 Young Lives
  30. Oscar Wilde: Ballade De Marguerite
  31. Anita Berber: Kokain
  32. Arthur Rimbaud: Bannières de mai
  33. Algernon Charles Swinburne: The Complaint of Lisa
  34. The Revelation by Coventry Patmore
  35. Guillaume Apollinaire: Annie

Categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·

 

  1. Subscribe to new material: RSS

Anton Eijkens: Vademecum van een liefhebber (08)

Anton Eijkens

Vademecum van een liefhebber (08)

In de marge van de menukaart

 

Poulet de grain Rôti

Een kip die als een engel vliegen wil,

vergist zich evenzeer

als engelen die zich wagen in

het culinair verkeer.

Want ieder past de eigen plaats

die hem gegeven wordt:

de engelen in hoger sfeer,

de kippen op ons bord.

 

Gratin de Fruits

Zoals dit kostelijk fruit

het kil seizoen trotseert,

wens ik U vriendschap toe

die tijdeloos floreert.

 

Polonaise aux cérises

Soms maken wij elkander

een Poolse landdag klaar,

waar elk zijn eigen kersen

roemt als de beste waar.

Hetgeen tot droef gevolg heeft

dat niemands woord beklijft

en ‘t mensdom met de peren

(gebakken) zitten blijft.

 

Moka – Liqueurs

Men keert naar huis met weemoed

om ‘t voorbijgaan van de dingen,

maar ergens in een donkere boom

gaat al een vogel zingen

en wekt een nieuwe droom.

 

Anton Eijkens: Vademecum van een liefhebber (08)

wordt vervolgd

kempis.nl poetry magazine

More in: Eijkens, Anton

William Shakespeare: Sonnet 98

William Shakespeare

(1564-1616)

THE SONNETS

 

98

From you have I been absent in the spring,

When proud-pied April (dressed in all his trim)

Hath put a spirit of youth in every thing:

That heavy Saturn laughed and leaped with him.

Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell

Of different flowers in odour and in hue,

Could make me any summer’s story tell:

Or from their proud lap pluck them where they grew:

Nor did I wonder at the lily’s white,

Nor praise the deep vermilion in the rose,

They were but sweet, but figures of delight:

Drawn after you, you pattern of all those.

Yet seemed it winter still, and you away,

As with your shadow I with these did play.

 

kempis.nl poetry magazine

More in: -Shakespeare Sonnets

Poëzietegelproject in Gilze-Rijen

 

Poëzietegelproject in Gilze-Rijen

In november komen er in het Wilhelminaplein in Rijen drie grote tegels te liggen met daarin uitgehakte gedichten. Dat is een project van de gemeentelijke Kunstcommissie. Die ziet dat als een mooi vervolg op de gevelgedichten die inmiddels op verschillende plaatsen in de gemeente zijn aangebracht. Op de tegels komen gedichten van Judith Herzberg, H. Marsman en Bert Schierbeek. De gedichten zijn vormgegeven door Monique Beljaars, Karel Mol en Aleid van Kooten. Zij zullen ook het ‘hakwerk’ voor hun rekening nemen en worden daarbij begeleid door de Rijense beeldhouwer Adriaan Seelen.

Op zaterdag 24 september 2011 gaan zij in het atelier van Adriaan Seelen met de tegelgedichten aan de slag. Het atelier is die dag open voor bezoekers van 9.30 uur tot 17.00 uur. Het adres is Heistraat 3 in Rijen.

 

VLAM

 

Schuimende morgen

 

en mijn vuren lach

drinkt uit ontzaggelijke schalen

van lucht en aarde

den opalen dag

 

H. Marsman

 

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Marsman, Hendrik, Street Art

Paradise hair net

Paradise hair net

Ready-mades – kempis.nl poetry magazine

More in: - Objets Trouvés (Ready-Mades)

Prinses Máxima nam Alle gedichten van Borges in ontvangst

Prinses Máxima nam

Alle gedichten van Borges

in ontvangst

Op 21 september heeft Hare Koninklijke Hoogheid Prinses Máxima der Nederlanden het eerste exemplaar van Alle gedichten van de Argentijnse dichter Jorge Luis Borges in ontvangst genomen, uit handen van de vertalers Maarten Steenmeijer en Barber van de Pol. De overhandiging vond plaats in het woonhuis van Prinses Máxima, De Eikenhorst.

Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 – 1986) verwierf vooral wereldfaam met zijn verhalen, verzameld in De Aleph en andere verhalen. Hij geldt als de belangrijkste Zuid-Amerikaanse prozaschrijver van de twintigste eeuw.

Toch zag hij zichzelf in de eerste plaats als dichter. Met name in de laatste dertig jaar van zijn leven schreef hij graag poëzie. Vanaf de jaren veertig raakte hij langzamerhand blind. Hierdoor was hij tijdens het schrijven niet alleen veel meer aangewezen op zijn geheugen en op kortere geschriften, ook gaf poëzie hem de mogelijkheid persoonlijker te zijn dan proza.

Een groot deel van zijn poëzie is nooit in Nederlandse vertaling verschenen. In Alle gedichten is voor het eerst al zijn poëzie opgenomen, in het Nederlands en in het Spaans, ongeveer vijfhonderd gedichten in totaal. Vertalers Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer werkten enkele jaren intensief met elkaar samen om deze vertaling tot stand te brengen.

Jorge Luis Borges verwierf pas wereldfaam toen hij al 61 jaar oud was. Op die leeftijd, in 1961, werd hem, samen met Samuel Beckett, de Prix Formentor toegekend, en vanaf die tijd verschenen zijn verhalen in vertaling overal ter wereld, ook in Nederland.

Hij werd een van de boegbeelden van uitgeverij De Bezige Bij, die zijn beroemdste verhalenbundel, De Aleph, vele malen herdrukte. Het paradoxale is dat Borges zichzelf niet in de eerste plaats als prozaschrijver zag, en ook niet als essayist (hij schreef schitterende essays, waarvan er ook vele in het Nederlands zijn uitgegeven), maar als dichter. Vooral in de laatste dertig jaren van zijn leven schreef hij graag poëzie, niet alleen omdat hij langzaam blind werd en tijdens zijn schrijven veel meer op zijn geheugen en dus op kortere geschriften aangewezen was, maar ook omdat gedichten hem de mogelijkheid gaven persoonlijker te zijn dan hij zich in zijn proza meende te kunnen veroorloven.

Slechts een klein deel van zijn poëzie werd tot nu toe in het Nederlands vertaald. In Alle gedichten zijn voor het eerst al zijn gedichten in Nederlandse vertaling bijeengebracht – een mijlpaal.

Jorge Luis Borges – Alle gedichten

Uitgeverij De Bezige Bij, september 2011

gebonden met leeslint en stofomslag, 1246 pagina’s, 21,5 x 13 cm

ISBN 9789023464617, verkoopprijs € 59,90

De Nederlandse vertaling is van Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Borges J.L., Jorge Luis Borges

Camera obscura: Head

Camera obscura: Head

fleursdumal.nl magazine

More in: Camera Obscura

Emily Dickinson: Death Is a Dialogue

Emily Dickinson

(1830-1886)

Death Is a Dialogue

 

Death is a dialogue between

The spirit and the dust.

“Dissolve,” says Death. The Spirit, “Sir,

I have another trust.”

 

Death doubts it, argues from the ground.

The Spirit turns away,

Just laying off, for evidence,

An overcoat of clay.

 

Emily Dickinson poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive C-D, Dickinson, Emily

Anton Eijkens: Vademecum van een liefhebber (07)

Anton Eijkens

Vademecum van een liefhebber (07)

In de marge van de menukaart

 

Houtsnep met compôte

Al klinkt het in uw oor

als een misplaatste grap,

van het Latijn naar ‘t Frans:

compost, compôte

is maar één stap.

 

Niet anders is ‘t gesteld

met houtsnep en houtsnip,

nochtans proeft zelfs een kind

het klankverschil

op tong en lip.

 

En hebt ge er moeite mee,

zo moet gij maar bedenken

bij houtsnip drinkt men thee,

houtsnep verplicht

een mooie wijn te schenken.

 

Tournedos Rossini

Zweert gij bij opera

of geeft ge haar kado?

Vergeet Rossini voor mijn part

maar niet zijn Tournedos.

 

Filet de Mignon de Boeuf aux champignons

In runderhaas vertrapt het rund

uw droom analfabetisch

maar in filet mignon vermomd

stemt het u zeer poëtisch.

Misschien kunt gij in Vieilles Voûtes

het rund als een mooi meisje groeten.

 

Anton Eijkens: Vademecum van een liefhebber (07)

wordt vervolgd

kempis.nl poetry magazine

More in: Eijkens, Anton

Museum De Pont: Sunrise van David Claerbout

art z

Museum De Pont

David Claerbout

nog te zien tot 2 oktober 2011

Sunrise 2009

 

Single channel video installatie, kleur, geluid

17 min. 54 sec. ed. 1/5

2009.DC.03

recente aanwinst, eerste presentatie

Sunrise (2009), een 18 minuten durende video installatie, dompelt de kijker onder in vrijwel volledige duisternis en het duurt even voordat de ogen in staat zijn de in het ochtendgloren opgenomen filmbeelden te zien. Een huishoudelijke hulp is aan het werk in een modernistische villa. Ze ruimt op, veegt het terras en zet het ontbijt klaar. Haar zorgvuldige, haast elegante bewegingen passen wonderwel bij de strakke geometrie van het huis. Als de vrouw klaar is met haar werk fietst ze weg en maakt de duisternis plaats voor een de plotseling opkomende stralende zon, die de kijker even verblindt terwijl muziek aanzwelt (Rachmaninov’s Vocalise). De balans slaat in deze laatste minuten van de film om en stille perfectie verandert in een golf van emotie. Het einde is gefilmd als een klassieke afsluiting, maar voelt eerder als een nieuw begin.

fleursdumal.nl magazine

More in: Exhibition Archive, FDM Art Gallery

Mothers, don’t give your babies injurious drugs

 Mothers, don’t give your babies injurious drugs

 ready mades – kempis.nl poetry magazine

More in: - Objets Trouvés (Ready-Mades), DRUGS & MEDICINE & LITERATURE

Lustwarande 2011 until october 9, 2011

Lustwarande 2011 – Oude Warande Tilburg

Status September: Michael Aerts’ sculpture was victim of vandalism and Urs Fischer successfully illustrates the ephemerality of nature (and art). And more pictures of sculptures by Huma Bhabha, David Jablonowski, Mark Manders, Sterling Ruby and Rebecca Warren. Through 9 October.

Lustwarande 2011 until october 9, 2011

Deelnemende kunstenaars:  Michaël Aerts (B), Huma Bhabha (PK), Peter Buggenhout (B), Aaron Curry (USA), Lara Favaretto (I), Urs Fischer (CH), Thomas Houseago (GB), Takahiro Iwasaki (J), David Jablonowski (D), Jitish Kallat , (IND), Idris Khan (GB), Sandra Kranich (D), Jim Lambie (GB), Mark Manders (NL), John McCracken (USA) *, Christian Philipp Müller (CH), Rupert Norfolk (GB), Navid Nuur (IR/NL), Anselm Reyle (D), Sterling Ruby (USA), Sandro Setola (NL), Conrad Shawcross (GB), Camila Sposati (BR), Moniek Toebosch (NL) *, Tatiana Trouvé (F), Vibskov & Emenius (DK/S), Banks Violette (USA), Rebecca Warren (GB), Sofi Zezmer (PL/D), Callum Morton (AUS) – Grotto (2009).  Curator: Chris Driessen, artistiek leider Fundament Foundation

photos anton K.

fleursdumal.nl magazine

More in: Anton K. Photos & Observations, Dutch Landscapes, Fundament - Lustwarande, Sculpture

Paul Bold: 2 Gedichte

Paul Boldt

(1885-1921)

 

AUF DER CHAISELONGUE

Wir haben nicht der Sonne Sympathien.

Und man verspricht sich zwecklos in Gebeten.

Die Negerin, das Pferd und den Ästheten

Frißt Erde auf. Sie können nicht entfliehn.

Gott ist der Freund der Bäume und der Sterne.

Im Hochgebirge wilde Tannen schreien.

Orion hängt über dem All im Freien.

Monumental. Maßlos. In tauber Ferne.

Im Hirn Gelächter. Ich sprach: die Freiheit!! –

Das Weib ist populär. Der Koitus.

Das wadenwarme Bett. Man friert und freit. –

Gefüllt mit Zähnen ist zuletzt der Kuß. –

Komm du doch, Freund, verkürze mir die Zeit,

Mein fröhlich lärmender Revolverschuß.

 

MONOGAMIE

Fleisch. Es bewegt sich mit Blutschatten,

Und es versickert in zehn Tropfen Zehen.

Laß dich von meinen Seelenaugen sehen!

Sag etwas! Gattin, nenn mich deinen Gatten.

Die Küsse schlagen mich! Etwas Allmacht

Ist doch in den Anhäufungen von Armen.

Wie Kameraden liegen wir im warmen

Biwak der Herzen diese Fleischesnacht.

Wenn mir der Morgen in die Haare saust,

Schläfst du bei mir vom Mund bis an die Zehen.

Wir sind gottlos. Nur unser Herz verehrend.

Ein Löwenpaar, das unter Sternen haust.

Einer des andern große Stärke mehrend.

Wir sterben nicht. Das kann uns nicht geschehen.

 

Paul Boldt poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boldt, Paul, Expressionism

« Read more | Previous »

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature