New

  1. Bert Bevers: Verdwenen details
  2. Georg Trakl: Nähe des Todes
  3. Rouge et Noir by Emily Dickinson
  4. Invictus by William Ernest Henley
  5. Anthology of Black Humor by André Breton
  6. Gertrud Kolmar: Verlorenes Lied
  7. Georg Trakl: In Venedig
  8. Masaoka Shiki: Buddha-death
  9. Feeling All the Kills by Helen Calcutt
  10. Johann Wolfgang von Goethe: Der Sänger
  11. Adah Menken: Aspiration
  12. Wild nights – Wild nights! by Emily Dickinson
  13. Adah Menken: A Memory
  14. Water by Ralph Waldo Emerson
  15. This Little Bag poem by Jane Austen
  16. Rachel Long: My Darling from the Lions
  17. Masaoka Shiki: Haiku
  18. 55th Poetry International Festival Rotterdam
  19. Gertrud Kolmar: Soldatenmädchen
  20. Neem ruim zei de zee. Gedichten van Sholeh Rezazadeh
  21. Adah Menken: Karazah To Karl
  22. The Emperor of Gladness, a novel by Ocean Vuong
  23. Georg Trakl: Sonja
  24. Bert Bevers: Achtergrondgeluk
  25. To See Yourself as You Vanish, poems by Andrea Werblin Reid
  26. I’m Nobody! Who are you? by Emily Dickinson
  27. Vanessa Angélica Villarreal: Magical/Realism. Essays on Music, Memory, Fantasy and Borders
  28. Gertrud Kolmar: Der Brief
  29. Bert Bevers: De tuin is groener nog dan het woord
  30. I Am The Reaper Poem by William Ernest Henley
  31. Audition: A Novel by Katie Kitamura
  32. Johann Wolfgang von Goethe: Eins und Alles
  33. Keetje Kuipers – New Poems: Lonely Women Make Good Lovers
  34. My Life had stood – a Loaded Gun by Emily Dickinson
  35. STREETDREAMERS: New photo book by David van Reen

Categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·

 

  1. Subscribe to new material: RSS

Emily Dickinson: The First Lesson

Emily Dickinson

(1830-1886)

The First Lesson

 

Not in this world to see his face

Sounds long, until I read the place

Where this is said to be

But just the primer to a life

Unopened, rare, upon the shelf,

Clasped yet to him and me.

 

And yet, my primer suits me so

I would not choose a book to know

Than that, be sweeter wise;

Might some one else so learned be,

And leave me just my A B C,

Himself could have the skies.

 

Emily Dickinson poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Dickinson, Emily

Oscar Wilde: Impression Du Matin, vertaling Cornelis W. Schoneveld

Oscar Wilde

(1854-1900)

Impression Du Matin

 

The Thames nocturne of blue and gold

Changed to a Harmony in grey:

A barge with ochre-coloured hay

Dropt from the wharf: and chill and cold

 

The yellow fog came creeping down

The bridges, till the houses’ walls

Seemed changed to shadows, and S. Paul’s

Loomed like a bubble o’er the town.

 

Then suddenly arose the clang

Of waking life; the streets were stirred

With country waggons: and a bird

Flew to the glistening roofs and sang.

 

But one pale woman all alone,

The daylight kissing her wan hair,

Loitered beneath the gas lamps’ flare,

With lips of flame and heart of stone.

 

 

Oscar Wilde

Indruk van de ochtend

 

De Theems nocturne in blauw en goud

Werd tot een harmonie in grijs;

Een hooibark stak van wal op reis,

Oker van kleur: en kil en koud

 

Zocht van de bruggen af zijn pad

De gele mist, tot overal

Steen slechts een schim leek, en als ‘n bal

St. Paul’s hoog oprees uit de stad.

 

Wat dan ineens veel drukte bood

Was ‘t opstaan; ‘n koetsenrij bewoog

Zich voort door elke straat; er vloog

Een vogel ‘t glansdak op en floot.

 

Maar ‘n bleke vrouw geheel alleen,

Een dagglimp op haar vaal gezicht,

Liep talmend voort bij ‘t gaslamplicht,

De lip in vlam en ‘t hart van steen.

 

 

Vertaling Cornelis W. Schoneveld

Oscar Wilde: Impression Du Matin

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive W-X, London Poems, Wilde, Wilde, Oscar

Ton van Reen gedicht: Broodmannen, Broers

 

BROODMANNEN, BROERS

De wind veegt door de smalle aren
en waait ze bijeen in schoven
vanaf de weg lijken het rijen mannen
die schouder aan schouder staan
altijd wachtend, tot het mes hen velt
mannen van tef, broodmannen
altijd wachtend, na ochtend, na avond
tot de mannen in de morgen met hun sikkels komen

Zingend komen de mannen aan
en hurken neer bij de mannen van tef
ze spreken hen aan als broers
Ze pakken hen zacht en strelend beet
en vellen hen in één slag

Doodstil liggen de mannen van tef op de akker
alsof de wind nooit met hen heeft gespeeld
stil, wachtend op de zachte hand van de vrouwen
die hen voor het dorsen samenbinden

‘s Avonds, als de oogst in bermen staat
klinken de stemmen van de mannen van tef
door tot diep in het dorp Lalibela
waar men hen met tevredenheid hoort zingen

 

Ton van Reen

Ton van Reen: De naam van het mes. Afrikaanse gedichten In 2007 verschenen onder de titel: De straat is van de mannen  bij BnM Uitgevers in De Contrabas reeks.  ISBN 9789077907993 – 56 pagina’s – paperback

kempis.nl poetry magazine

More in: -De naam van het mes

Hans Hermans photos; Christian Morgenstern poem

Traumwald

 

Des Vogels Aug verschleiert sich;

er sinkt in Schlaf auf seinem Baum.

Der Wald verwandelt sich in Traum

und wird so tief und feierlich.

 

Der Mond, der stille, steigt empor:

Die kleine Kehle zwitschert matt.

Im ganzen Walde schwingt kein Blatt.

Fern läutet, fern, der Sterne Chor.

 

Christian Morgenstern

(1871-1914)

Hans Hermans Natuurdagboek

Poem Christian Morgenstern

Photos Hans Hermans

March 2011

♦ Website Hans Hermans

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Christian Morgenstern, Expressionism, Hans Hermans Photos, Morgenstern, Christian

Esther Porcelijn: Gedicht voor het overgebleven ijsblokje

Esther Porcelijn

Gedicht voor het overgebleven ijsblokje


Zal ik je opeten of niet

In mijn mond nemen

En laten smelten

 

Op je kauwen tot brokjes

En de brokjes weer herkauwen

Tot je water bent

 

Doorslikken en voelen

Hoe je niet koud smaakt

Als dat had gekund

 

Je bent vergaan, drinken is valsspelen

Ik ben te laat

 

Esther Porcelijn gedichten

kempis.nl poetry magazine

More in: Porcelijn, Esther

Emily Dickinson: Verzamelde gedichten

Emily Dickinson

Verzamelde gedichten

Een statig huis met parkachtige tuin in het nog landelijke Amherst (Massachusetts, VS) vormde de ambiance waarin tussen 1855 en 1885 een van de opmerkelijkste dichterlijke oeuvres is ontstaan die er zijn. Emily Dickinson (1830–1886) schreef bijna 1800 gedichten en publiceerde er maar enkele. De volstrekt eigenzinnige inhoud van het werk, en daarbij haar teruggetrokken bestaan en onwil te publiceren, hebben na de verschijning van het verzameld werk geleid tot een stortvloed van biografische studies en interpretaties. Deze tweetalige uitgave van de grootste verzameling van Dickinsons gedichten in vertaling die ooit in Nederland verscheen, gaat vergezeld van een uitgebreid en kundig commentaar en een biografi sche schets door vertaler Peter Verstegen.

Deze nieuwe uitgave van Dickinsons Verzamelde gedichten bevat de Nederlandse vertaling van ruim de helft van haar poezie. Van de gedichten die ze in haar beste jaren schreef en in zelfgemaakte handschriftbundels bijeenbracht (1860-1864), is circa tweederde vertaald. Uit de eerdere uitgaven, Gedichten I (2005) en Gedichten 2 (2007), zijn alle vertalingen herzien en aangevuld met nieuw werk. Derhalve bevat dit boek veel nieuwe, niet eerder vertaalde gedichten. Het gaat nu, voor zover dit van vertalingen kan worden gezegd, om de definitieve tekst. De gebrekkige chronologie van de eerdere delen is in dit boek hersteld, zodat Dickinsons dichterlijke ontwikkeling te volgen is.

‘Er is mij geen poezie bekend, die zo weinig lijkt, en zoveel is.’ schreef Simon Vestdijk

Het moet Emily Dickinsons thematiek zijn die tijdloos is: ze schrijft zoals geen ander ooit heeft gedaan over pijn, hartstocht, (on)geloof, de dood, de natuur, verlangen, heel het palet van het menselijk tekort. Haar liefdesgedichten zijn de schrijnendste die ooit geschreven werden. De Verzamelde Gedichten van Dickinson zijn nu verschenen bij Van Oorschot.

Emily Dickinso: Verzamelde gedichten
Uitgeverij Van Oorschot Amsterdam
ISBN 9789028241718
Poezie, 960 pagina’s
€ 29,90

fleursdumal.nl magazine

More in: Dickinson, Emily

Bert Bevers gedicht: Avondmaal

 

Avondmaal

bij het schilderij van Michael Triegel

Strak van zwartheid achterdoek. Of is het voorhang?
Wat zit hij daar te kijk in gillende stilte, aan een tafel
met mooi geplooid laken erover en ruimte voor
wel dertien man alleen. Zijn gezicht onbeschreven blad,
de haren eromheen lijken verse wondkorst als water
dat aan de randen van ruige sloten schoorvoetend ijs wordt.

Achter zijn rug onbekende steden vol verzonnen plattegrond,
gekneusde dromen, krimpende en ruimende einders.
Als beloning voor deugdzaam leven een kers, een erg rode.
Vrucht van paradijs naast lege glazen. Hij vraagt zich af
of je kunt stoppen met springen. Agnus Dei. Ontferm u.

De Heer zal bij u zijn in alle leegte.

(Verschenen in Brabant Literair, Den Bosch, 52ste jaargang, nummer 1, januari 2003)


Bert Bevers gedicht: Avondmaal

kempis.nl poetry magazine

More in: Bevers, Bert

Museum De Pont: De Meesters

Maartje Korstanje (photo fleursdumal.nl)

 

Museum De Pont:

De Meesters

vrijdag 10 juni 2011

14.00 – 16.00 uur


Freek Lomme in gesprek met:

Maartje Korstanje, beeldend kunstenaar

Geert Verbeke, richtte samen met zijn vrouw Carla de Verbeke foundation op

Hendrik Driessen, directeur museum De Pont

De meesters van de Leerling/Meester exposities van Kunstpodium T, gaan in gesprek met een professional en de zaal onder leiding van moderator Freek Lomme, bekend van Onomatopee, een podium voor internationale kunst en uitgeverij. Hij is ook gastcurator bij het Van Abbemuseum, schrijver en begeleidt en initieert talloze discussies over kunst.

De professionals zijn uitgenodigd op basis van hun expertise van verschillende deelgebieden die interessant zijn voor beginnend kunstenaars.

De bijeenkomsten zijn op de eerste plaats bedoeld voor jonge kunstenaars en studenten van de kunstacademies in Tilburg, Antwerpen, Rotterdam, Den Bosch en Utrecht. Andere geïnteresseerden kunnen zich aanmelden via Kunstpodium T, door een mail te sturen naar marleen@kunstpodium-t.nl met daarin ‘Aanmelden Meestergesprekken 10 juni’. De toegang is gratis voor museumbezoekers.

fleursdumal.nl magazine

More in: Exhibition Archive, Maartje Korstanje

Melseke on Dutch Politics: DIGNITY

Dutch Politics

Dignity

Ajax is the new Dutch football champion. A few weeks ago there was a party on the Museum-square in Amsterdam, 160 injuries, over 300.000 euros damage to museums. Last Wednesday i went to visit the Gemeentemuseum in The Hague and on the way back about a 100 train travellers lost an hour thanks to a Feijenoord supporter who beat up the train-conductor.

These hooligans are all offspring of Henkie and Ingrid, as Geert Wilders calls them in his party program and not of Ali and Fatima who are probably far too busy being useless, as Wilders suggests is their main occupation.

If you don’t know what the PVV (Party for freedom) is about, here are a few statements by Wilders:

•  Flooding The Netherlands for 30 years with Islamic voting cattle

•  Tax on headscarves: ‘Headragstax’

•  Disproportionate number of idle Muslim immigrants

•  Mohammed had a brain tumor

The list is much longer. Moszkowitz (Wilders’ lawyer) claims that Wilders does not want to hurt Muslims in their human dignity, but looking at his statements he could have fooled me and he certainly fooled many a Muslim. Wilders is a disgrace to Holland, to its tradition of hospitality and tolerance. Immigration and a minimum level of cultural assimilation are serious issues that need to be addressed firmly, but not in the scummy, brawling PVV-way that serves no other purpose than Wilders’ megalomania.

(The current Dutch Government is a collaboration between PVV, CDA and VVD)

Melseke

May 31, 2011

fleursdumal.nl magazine

More in: Melseke, Columns, The talk of the town

William Shakespeare: Sonnet 82

William Shakespeare

(1564-1616)

THE SONNETS

 

82

I grant thou wert not married to my muse,

And therefore mayst without attaint o’erlook

The dedicated words which writers use

Of their fair subject, blessing every book.

Thou art as fair in knowledge as in hue,

Finding thy worth a limit past my praise,

And therefore art enforced to seek anew,

Some fresher stamp of the time-bettering days.

And do so love, yet when they have devised,

What strained touches rhetoric can lend,

Thou truly fair, wert truly sympathized,

In true plain words, by thy true-telling friend.

And their gross painting might be better used,

Where cheeks need blood, in thee it is abused.

 

kempis.nl poetry magazine

More in: -Shakespeare Sonnets

Anton Eijkens: Vademecum van een liefhebber (03)

Anton Eijkens

Vademecum van een liefhebber (03)

Gedenkwaardige herbergen


Pastorie Avila di Buia (Italië)

Hoe wisselvallig is het lot

op studieuze reizen.

Soms landt men aan in een woestijn,

soms ook in paradijzen.

 

Nog met de wierook in de neus

loofden wij ‘t goede leven,

ons vrome pelgrims transalpien

zo rijkelijk gegeven.

 

Gezegend zij het druivennat

dat onze dorst kwam lessen,

gezegend zij de Lieve Vrouw,

ons aller patronesse.

 

Gezegend zij Hilaire Belloc

die ons hart zeer verblijdde.

Weet gij nog, beste pastor, wat

wij unisono zeiden?

 

Wherever a catholic sun does shine

there is always laughter and good red wine,

at least I’ve always found it so:

Benedicamus Domino.

 

Hostellerie La Pomme d’Or – Oudenaarde (B)

Toen dit huis nog “Den Gouden Appel” heette,

heeft hier – zegt men – de schone Greet van York

op Vlaamse wijs, maar reeds met mes en vork,

konijn in Oudenaarder bier gegeten.

 

Dankzij de komst van ‘s Zonnekonings Garde

eet nu de burgerman in “La Pomme d’Or”

in een half Vlaams, half Waals aandoend décor

zijn Lapéreau à la Bière d`Audenarde.

 

Au Grand Zinc – Parijs

Voor wie het nog niet mochten weten:

niets is zo eenzaam als Parijs,

wanneer men er alleen moet eten.

 

De blanke oesters smaken grijs,

de vork blijft in de biefstuk steken,

‘t dessert is als antarktisch ijs.

 

Nog vóór de bittere tranen leken,

hoor je van Georges Brassens een lied,

waarbij je hart allicht moet breken:

 

‘Het zachtste vlees haalt het toch niet

bij ‘t vlees van jouw hals, lieve meidje,

waarvan ik weelderig geniet’.

 

Dan, meer dan ooit, geloof me, lijd je

aan eenzaamheid. Het gaat voorbij,

jawel, maar ‘t duurt toch wel een tijdje.

 

Anton Eijkens: Vademecum van een liefhebber (03)

wordt vervolgd

kempis.nl poetry magazine

More in: Brabantia Nostra, Eijkens, Anton

Esther Porcelijn: Misschien als ik dit stuk kleed niet had afgescheurd in een spaanse bar

Esther Porcelijn

Misschien als ik dit stuk kleed

niet had afgescheurd in een spaanse bar

 

Aan dit stuk papieren kleed

Hadden mensen kunnen eten

Belangrijke heren, vergeten

Dat hun vrouwen thuis alleen zijn

 

Ze zouden tapas nemen

Inktvis met vele broden

Een goede laag om de rode

Wijn op te serveren

 

Gepraat zou er worden

Gesproken over verre landen

Over oorlog en politieke banden

Om hun huwelijk mee te verbloemen

 

Als hun liefdeloosheid

Zou zijn voldaan

Geen pap meer gezegd aan

De tafel van de heren

 

Dan zouden ze huiswaarts keren

Hun vrouwen slapen al, op hun plek ligt de hond

 

Esther Porcelijn gedichten

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive O-P, Porcelijn, Esther, Porcelijn, Esther

« Read more | Previous »

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature