New

  1. The Apology by Ralph Waldo Emerson
  2. J.H. Leopold: Gij deed van alle mensen
  3. Umberto Eco: Hoe herken ik een fascist
  4. Ode To Beauty by Ralph Waldo Emerson
  5. Lie-a-bed by Lesbia Harford
  6. Under a Future Sky poetry by Brynn Saito
  7. Bert Bevers: Regen
  8. The Snow-Storm by Ralph Waldo Emerson
  9. Eliza Cook: Song for the New Year
  10. D. H. Lawrence: New Year’s Eve
  11. Bert Bevers: Arbeiterstadt
  12. O. Henry (William Sydney Porter): The Gift of the Magi. A Christmas story
  13. Emily Pauline Johnson: A Cry from an Indian Wife
  14. Bluebird by Lesbia Harford
  15. Prix Goncourt du premier roman (2023) pour “L’Âge de détruire” van Pauline Peyrade
  16. W.B. Yeats: ‘Easter 1916’
  17. Paul Bezembinder: Nostalgie
  18. Anne Provoost: Decem. Ongelegenheidsgedichten voor asielverstrekkers
  19. J.H. Leopold: O, als ik dood zal zijn
  20. Paul Bezembinder: Na de dag
  21. ‘Il y a’ poème par Guillaume Apollinaire
  22. Eugene Field: At the Door
  23. J.H. Leopold: Ik ben een zwerver overal
  24. My window pane is broken by Lesbia Harford
  25. Van Gogh: Poets and Lovers in The National Gallery London
  26. Eugene Field: The Advertiser
  27. CROSSING BORDER – International Literature & Music Festival The Hague
  28. Expositie Adya en Otto van Rees in het Stedelijk Museum Schiedam
  29. Machinist’s Song by Lesbia Harford
  30. “Art says things that history cannot”: Beatriz González in De Pont Museum
  31. Georg Trakl: Nähe des Todes
  32. W.B. Yeats: Song of the Old Mother
  33. Bert Bevers: Großstadtstraße
  34. Lesbia Harford: I was sad
  35. I Shall not Care by Sara Teasdale

Categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·

 

  1. Subscribe to new material: RSS

W. H. Auden: Stop all the clocks, vertaling C.W. Schoneveld

W. H. Auden

(1907-1973)

 

Stop all the clocks

Stop all the clocks, cut off the telephone,

Prevent the dog from barking with a juicy bone,

Silence the pianos and with muffled drum

Bring out the coffin, let the mourners come.

 

Let aeroplanes circle moaning overhead

Scribbling on the sky the message He Is Dead,

Put crepe bows round the white necks of the public doves,

Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

 

He was my North, my South, my East and West,

My working week and my Sunday rest,

My noon, my midnight, my talk, my song;

I thought that love would last for ever: I was wrong.

 

The stars are not wanted now: put out every one;

Pack up the moon and dismantle the sun;

Pour away the ocean and sweep up the wood.

For nothing now can ever come to any good.

 

Stop elke klok

Stop elke klok, zet telefoons ook af,

Voorkom met sappige kluiven hondengeblaf,

Smoor alle piano’s, en omfloers de trom,

Hef nu de doodskist, en rouwenden kom.

 

Laat schrijvend en huilend een vliegtuigvloot

‘t Luchtruim rondgaan met de tijding: Hij is Dood,

Laat rouwkragen om witte stadsduif-nekken doen,

Handschoen verkeerspolitie in zwarte katoen.

 

Hij was mijn oost, mijn west, mijn zuid en noord,

Mijn wekelijks werk, en mijn rustdag-oord,

Mijn nacht, mijn ochtend, mijn zang, mijn kout;

Ik dacht dat liefde eeuwig bleef: ik had dat fout.

 

De sterren zijn zinloos nu: laat alle vergaan;

Doof ook de zon, en ontmantel de maan;

Zwiep de bossen weg, en verspil eb en vloed.

Want nu komt niets en niemendal nog ooit weer goed

 

vertaling: Cornelis W. Schoneveld


See website youtube: ◊ Four Weddings and a Funeral

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Auden, Auden, W.H.

Paul Boldt: FRIEDRICHSTRASSENKROKI 3 UHR 20 NACHTS

Paul Boldt

(1885-1921)

 

FRIEDRICHSTRASSENKROKI

3 UHR 20 NACHTS

Die Friedrichstraße trägt auf Stein

Die blassen Gewässer des Lichtes

Die Dirnen umstehn mit Hirschgeweihn

Die Circe meines Gesichtes.

Ich schaue: – Der Träume Phosphor rinnt

In zwei, vier Menschenaugen neu.

Wie eine Katze springt, gefleckt, der Wind

Zwischen des Asphalts Lichterstreu

Und trägt den fetten, weißen Rauch

Im Maul den jungen Winden ins Nest.

Er faßt die Dirnen an den Bauch

Und klemmt die dünnen Röcke fest.

– Da sind Gesichter, lachen nett,

Daß alle Zähne blecken müssen;

Die Louis zeigen ihr Skelett,

Louise läßt mich ihres küssen.

 

Paul Boldt poetry

fleursdumal.nl magazine

photo Anton K. 2009

More in: Archive A-B, Boldt, Paul, Expressionism

Henry David Thoreau poetry: Smoke & Conscience

Henry David Thoreau
(1817-1862)

Smoke

Light-winged Smoke, Icarian bird,
Melting thy pinions in thy upward flight,
Lark without song, and messenger of dawn,
Circling above the hamlets as thy nest;
Or else, departing dream, and shadowy form
Of midnight vision, gathering up thy skirts;
By night star-veiling, and by day
Darkening the light and blotting out the sun;
Go thou my incense upward from this hearth,
And ask the gods to pardon this clear flame.


Conscience

Conscience is instinct bred in the house,
Feeling and Thinking propagate the sin
By an unnatural breeding in and in.
I say, Turn it out doors,
Into the moors.
I love a life whose plot is simple,
And does not thicken with every pimple,
A soul so sound no sickly conscience binds it,
That makes the universe no worse than ‘t finds it.
I love an earnest soul,
Whose mighty joy and sorrow
Are not drowned in a bowl,
And brought to life to-morrow;
That lives one tragedy,
And not seventy;
A conscience worth keeping;
Laughing not weeping;
A conscience wise and steady,
And forever ready;
Not changing with events,
Dealing in compliments;
A conscience exercised about
Large things, where one may doubt.
I love a soul not all of wood,
Predestinated to be good,
But true to the backbone
Unto itself alone,
And false to none;
Born to its own affairs,
Its own joys and own cares;
By whom the work which God begun
Is finished, and not undone;
Taken up where he left off,
Whether to worship or to scoff;
If not good, why then evil,
If not good god, good devil.
Goodness! you hypocrite, come out of that,
Live your life, do your work, then take your hat.
I have no patience towards
Such conscientious cowards.
Give me simple laboring folk,
Who love their work,
Whose virtue is song
To cheer God along.


Henry David Thoreau poetry
kempis.nl poetry magazine

More in: Henry David Thoreau

Camera obscura: Murder

Camera obscura: Murder

fleursdumal.nl magazine

More in: Camera Obscura

Märchen der Brüder Grimm: Das Rätsel

Märchen der Brüder Grimm

Jacob Grimm (1785-1863) & Wilhelm Grimm (1786-1859)

 

Das Rätsel

Es war einmal ein Königssohn, der bekam Lust, in der Welt umherzuziehen, und nahm niemand mit als einen treuen Diener. Eines Tags geriet er in einen großen Wald, und als der Abend kam, konnte er keine Herberge finden und wußte nicht, wo er die Nacht zubringen sollte. Da sah er ein Mädchen, das nach einem kleinen Häuschen zuging, und als er näher kam, sah er, daß das Mädchen jung und schön war. Er redete es an und sprach ‘liebes Kind, kann ich und mein Diener in dem Häuschen für die Nacht ein Unterkommen finden?’ ‘Ach ja,’ sagte das Mädchen mit trauriger Stimme, ‘das könnt ihr wohl, aber ich rate euch nicht dazu; geht nicht hinein.’ ‘Warum soll ich nicht?’ fragte der Königssohn. Das Mädchen seufzte und sprach ‘meine Stiefmutter treibt böse Künste, sie meints nicht gut mit den Fremden.’ Da merkte er wohl, daß er zu dem Hause einer Hexe gekommen war, doch weil es finster ward und er nicht weiter konnte, sich auch nicht fürchtete, so trat er ein. Die Alte saß auf einem Lehnstuhl beim Feuer und sah mit ihren roten Augen die Fremden an. ‘Guten Abend,’ schnarrte sie und tat ganz freundlich, ‘laßt euch nieder und ruht euch aus.’ Sie blies die Kohlen an, bei welchen sie in einem kleinen Topf etwas kochte. Die Tochter warnte die beiden, vorsichtig zu sein, nichts zu essen und nichts zu trinken, denn die Alte braue böse Getränke. Sie schliefen ruhig bis zum frühen Morgen. Als sie sich zur Abreise fertig machten und der Königssohn schon zu Pferde saß, sprach die Alte ‘warte einen Augenblick, ich will euch erst einen Abschiedstrank reichen.’ Während sie ihn holte, ritt der Königssohn fort, und der Diener, der seinen Sattel festschnallen mußte, war allein noch zugegen, als die böse Hexe mit dem Trank kam. ‘Das bring deinem Herrn,’ sagte sie, aber in dem Augenblick sprang das Glas, und das Gift spritzte auf das Pferd, und war so heftig, daß das Tier gleich tot hinst ürzte. Der Diener lief seinem Herrn nach und erzählte ihm, was geschehen war, wollte aber den Sattel nicht im Stich lassen und lief zurück, um ihn zu holen. Wie er aber zu dem toten Pferde kam, saß schon ein Rabe darauf und fraß davon. ‘Wer weiß, ob wir heute noch etwas Besseres finden,’ sagte der Diener, tötete den Raben und nahm ihn mit. Nun zogen sie in dem Walde den ganzen Tag weiter, konnten aber nicht herauskommen. Bei Anbruch der Nacht fanden sie ein Wirtshaus und gingen hinein. Der Diener gab dem Wirt den Raben, den er zum Abendessen bereiten sollte. Sie waren aber in eine Mördergrube geraten, und in der Dunkelheit kamen zwölf Mörder und wollten die Fremden umbringen und berauben. Ehe sie sich aber ans Werk machten, setzten sie sich zu Tisch, und der Wirt und die Hexe setzten sich zu ihnen, und sie aßen zusammen eine Schüssel mit Suppe, in die das Fleisch des Raben gehackt war. Kaum aber hatten sie ein paar Bissen hinuntergeschluckt, so fielen sie alle tot nieder, denn dem Raben hatte sich das Gift von dem Pferdefleisch mitgeteilt. Es war nun niemand mehr im Hause übrig als die Tochter des Wirts, die es redlich meinte und an den gottlosen Dingen keinen Teil genommen hatte. Sie öffnete dem Fremden alle Türen und zeigte ihm die angehäuften Schätze. Der Königssohn aber sagte, sie möchte alles behalten, er wollte nichts davon, und ritt mit seinem Diener weiter.

Nachdem sie lange herumgezogen waren, kamen sie in eine Stadt, worin eine schöne, aber übermütige Königstochter war, die hatte bekanntmachen lassen, wer ihr ein Rätsel vorlegte, das sie nicht erraten könnte, der sollte ihr Gemahl werden: erriete sie es aber, so müßte er sich das Haupt abschlagen lassen. Drei Tage hatte sie Zeit, sich zu besinnen, sie war aber so klug, daß sie immer die vorgelegten Rätsel vor der bestimmten Zeit erriet. Schon waren neune auf diese Weise umgekommen, als der Königssohn anlangte und, von ihrer großen Schönheit geblendet, sein Leben daransetzen wollte. Da trat er vor sie hin und gab ihr sein Rätsel auf, ‘was ist das,’ sagte er, ‘einer schlug keinen und schlug doch zwölfe.’ Sie wußte nicht, was das war, sie sann und sann, aber sie brachte es nicht heraus: sie schlug ihre Rätselbücher auf, aber es stand nicht darin: kurz, ihre Weisheit war zu Ende. Da sie sich nicht zu helfen wußte, befahl sie ihrer Magd, in das Schlafgemach des Herrn zu schleichen, da sollte sie seine Träume behorchen, und dachte, er rede vielleicht im Schlaf und verrate das Rätsel. Aber der kluge Diener hatte sich statt des Herrn ins Bett gelegt, und als die Magd herankam, riß er ihr den Mantel ab, in den sie sich verhüllt hatte, und jagte sie mit Ruten hinaus. In der zweiten Nacht schickte die Königstochter ihre Kammerjungfer, die sollte sehen, ob es ihr mit Horchen besser glückte, aber der Diener nahm auch ihr den Mantel weg und jagte sie mit Ruten hinaus. Nun glaubte der Herr für die dritte Nacht sicher zu sein und legte sich in sein Bett, da kam die Königstochter selbst, hatte einen nebelgrauen Mantel umgetan und setzte sich neben ihn. Und als sie dachte, er schliefe und träumte, so redete sie ihn an und hoffte, er werde im Traume antworten, wie viele tun: aber er war wach und verstand und hörte alles sehr wohl. Da fragte sie ‘einer schlug keinen, was ist das?’ Er antwortete ‘ein Rabe, der von einem toten und vergifteten Pferde fraß und davon starb.’ Weiter fragte sie ‘und schlug doch zwölfe, was ist das?’ ‘Das sind zwölf Mörder, die den Raben verzehrten und daran starben.’ Als sie das Rätsel wußte, wollte sie sich fortschleichen, aber er hielt ihren Mantel fest, daß sie ihn zurücklassen mußte. Am andern Morgen verkündigte die Königstochter, sie habe das Rätsel erraten, und ließ die zwölf Richter kommen und löste es vor ihnen. Aber der Jüngling bat sich Gehör aus und sagte ‘sie ist in der Nacht zu mir geschlichen und hat mich ausgefragt, denn sonst hätte sie es nicht erraten.’ Die Richter sprachen ‘bringt uns ein Wahrzeichen.’ Da wurden die drei Mäntel von dem Diener herbeigebracht, und als die Richter den nebelgrauen erblickten, den die Königstochter zu tragen pflegte, so sagten sie ‘laßt den Mantel sticken mit Gold und Silber, so wirds Euer Hochzeitsmantel sein.’

ENDE

 

Die Märchen der Brüder Grimm

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive G-H, Grimm, Grimm, Andersen e.o.: Fables, Fairy Tales & Stories, Grimm, Jacob & Wilhelm

Renée Vivien: Fishhooks

Renée Vivien

(1877-1909)

 

Fishhooks

A Scotsman, a friend from my childhood, showed me, one day, his collection of fishhooks.

“Look”, he said to me, “this is a veritable museum. They are objets d’art, these fishhooks that you see. To entice the salmon which feed on flies in their iridescent flight, we invent light fishhooks, of gold, green, blue, and violet. Some of these are fashioned with pheasant feathers: and you know that the pheasant has all the magnificence of the peacock, augmented by the inexpressible grace of being wild. These fishhooks require patient workmanship and skillful ingenuity.”

I regarded these strange jewels of torture and death. They were very beautiful in effect, brilliant like glory, glittering like love.

“And”, continued my interlocutor, “the salmon who believe themselves to be seizing the rainbow and opal wings of wandering flies, feel their throat lacerated implacably by the steel hook. It is beautiful in its struggles, it is prey to the Enemy.”

As I leaned over the jewels of torture and death:

“What do you think of my collection?”, my friend the Scotsman asked me.

“- I think”, I said to him, “that the Bible (which I have heard you squander in such copious quotations) has not lied, and that truly God has created man in his own image.”

Renée Vivien prose poem

kempis.nl poetry magazine

More in: Vivien, Renée

Camera obscura: Hair

Camera obscura: Hair (2)

fleursdumal.nl magazine

More in: Camera Obscura

Nexus-conferentie 2011: The Questor Hero. Gustav Mahler’s Ultimate Questions on Man, Art and God

Nexus-conferentie 2011

The Questor Hero

Gustav Mahler’s Ultimate Questions

on Man, Art and God

Zaterdag 14 mei 2011

9.40 — 17.30 uur

Muziektheater Amsterdam

Iván Fischer – Yoel Gamzou – Claudio Magris

Katie Mitchell – Antonio Damasio – Lewis Wolpert

Michael P. Steinberg – Nuria Schoenberg Nono

Slavoj Žižek – Carl Niekerk – Allan Janik

Constantin Floros – Adam Zagajewski

In samenwerking met het Koninklijk Concertgebouworkest

Programma Nexus-conferentie

Zaterdag 14 mei 2011

Muziektheater Amsterdam

9.40 u. Welkom Rob Riemen

9.45 u. Keynote lezing Iván Fischer

10.45 u. Pauze

11.15 u. i. commedia humana

Inleiding Claudio Magris

Discussie met Iván Fischer, Katie Mitchell, Carl Niekerk,

Nuria Schoenberg Nono en Michael P. Steinberg o.l.v. Rob Riemen

13.00 u. Lunch

14.00 u. ii. creator spiritus

Masterclass On Mahler’s Musical Questions door Yoel Gamzou,

m.m.v. leden van het Koninklijk Concertgebouworkest

15.30 u. Pauze

16.00 u. iii. faust or percival?

Discussie met Antonio Damasio, Constantin Floros, Allan Janik,

Lewis Wolpert, Adam Zagajewski en Slavoj Žižek o.l.v. Rob Riemen

17.30 u. Receptie

Op vrijdag 13 mei, aan de vooravond van de Nexus-conferentie, en op zon-

dag 15 mei vindt in de Grote Zaal van het Concertgebouw in Amsterdam

een uitvoering plaats van de Negende Symfonie van Gustav Mahler door het

Koninklijk Concertgebouworkest onder leiding van dirigent Bernard Haitink.

Zie www.concertgebouworkest.nl

Sprekers

antonio damasio (Portugal, 1944) verricht baanbrekend onderzoek naar

de manier waarop het brein herinneringen, taal, emoties en beslissingen

verwerkt. Hij dankt zijn wereldfaam ook aan internationale bestsellers als

Descartes’ Error. Emotion, Reason, and the Human Brain (1994) en Looking for

Spinoza. Joy, Sorrow, and the Feeling Brain (2003). In zijn meest recente boek,

Self Comes to Mind. Constructing the Conscious Brain (2010), stelt hij dat het brein

en het bewustzijn, net als het lichaam, deel uitmaken van een biologisch-

evolutionair proces. Damasio is David Dornsife Professor of Neuroscience en

directeur van het Brain and Creativity Institute aan de University of Southern

California. In Nexus 51 publiceerde hij een essay over modern Arcadië.

iván fischer (Hongarije, 1951) wordt alom geprezen om zijn grote

verdiensten als dirigent van het Boedapest Festival Orkest, dat door hem

in 1983 werd opgericht en waarvan hij nog steeds chef-dirigent is. Hij nam

het initiatief tot de oprichting van de Hongaarse Mahler Vereniging en het

Boedapester Mahlerfeest. Na zijn studie piano, viool, cello en compositieleer

in Boedapest en Wenen heeft Fischer zich toegelegd op orkestdirectie

onder auspiciën van onder anderen Hans Swarowsky. Al op jonge leeftijd

assisteerde hij Nikolaus Harnoncourt bij het Mozarteum in Salzburg. Na

zijn internationale doorbraak op 25-jarige leeftijd heeft hij als dirigent voor

’s werelds meest gerenommeerde orkesten gestaan. Momenteel is hij gastdirigent

van het Concertgebouworkest en hoofddirigent van het Nationaal

Symfonieorkest van Washington dc. Hij wordt veelvuldig gevraagd voor

de Berliner Philharmoniker, de New York Philharmonic en het Cleveland

Orchestra. Fischer is lid van de Raad van Advies van het Nexus Instituut.

constantin floros (Griekenland, 1930) behoort tot de selecte groep

van topexperts op het gebied van Gustav Mahler. Met zijn driedelige studie

over Mahler (1977-1985) vestigde hij zijn naam als een van de founding

fathers van de moderne Mahlerforschung. Floros, nu emeritus hoogleraar aan

de Universiteit van Hamburg, studeerde musicologie, kunstgeschiedenis,

filosofie en psychologie aan de Universiteit van Wenen en compositie en

directie aan de Weense Muziekacademie. Aan de Universiteit van Hamburg

deed hij onderzoek naar Byzantijnse en Slavische muziek en publiceerde hij

standaardwerken over Beethoven, Brahms, Bruckner, Tsjaikovsky, Berg en

Ligeti. Hij entameerde de oprichting van de Gustav Mahler Vereinigung,

waarvan hij nu erevoorzitter is. Voor zijn verdiensten honoreerde het

Internationale Gustav Mahler Gesellschaft hem vorig jaar met de Gouden

Mahler-medaille. In Nexus 1 schreef hij over de actualiteit van Gustav Mahler.

yoel gamzou (Israël, 1985) is een jonge, verbijsterende komeet aan het

Mahler-firmament. Hij richtte in 2006 het International Mahler Orchestra

op en werd daar directeur en chef-dirigent van. Als wonderkind imponeerde

hij door zijn cellospel en dirigeertalent. Hij studeerde in Tel Aviv, New York,

Parijs en Milaan en was de laatste grote leerling van Carlo Maria Giulini.

Sinds 2010 mag hij zich chef-dirigent noemen van de Neue Philharmonie in

München. Gamzou heeft zich vooral toegelegd op de werken van Mahler.

Met steun van het Internationale Gustav Mahler Gesellschaft en enkele

wetenschappers heeft hij sinds 2004 gewerkt aan de ‘voltooiing’ van Mahlers

onvoltooid gebleven Tiende Symfonie, die op 5 september 2010 haar geruchtmakende

première beleefde in Berlijn.

allan janik (Verenigde Staten, 1941) promoveerde in 1971 in de filosofie

aan Brandeis University. Tot aan zijn pensionering was hij verbonden aan het

Forschungsinstitut Brenner-Archiv van de universiteit van Innsbruck, naast zijn

hoogleraarschappen cultuurgeschiedenis en filosofie aan de universiteiten van

Wenen en Innsbruck en het Royal Institute of Technology te Stockholm. Hij

schreef Wittgenstein’s Vienna (1973, samen met Stephen Toulmin, Ned. vert. Het

Wenen van Wittgenstein), Essays on Wittgenstein and Weininger (1985), Wittgenstein

in Vienna. A Biographical Excursion Through the City and its History (1998), The

Use and Abuse of Metaphor (2003) en Empty Sleeve: Paul Wittgenstein (2006). Janik

publiceerde eerder in Nexus 9, 12, 15, 21, 37, 50 en 53.

claudio magris (Italië, 1939) vormt samen met Umberto Eco en Roberto

Calasso De Grote Drie van de moderne Italiaanse literatuur. Zijn imposante

oeuvre telt essays, romans, theaterstukken, vertalingen en cultuurfilosofische

beschouwingen. Ruime bekendheid verwierf hij met Danubio (Donau,

1986), zijn brede panorama van de geschiedenis van Midden-Europa. Veel

van zijn boeken, waaronder Un altro mare (1991) en Microcosmi (1997), zijn in

vrijwel alle Europese talen vertaald. Magris is sinds 1978 hoogleraar Duitse

letterkunde aan de Universiteit van Triëst en geniet ook faam als columnist

en essayist voor de Corriere della Sera. Halverwege de jaren negentig was hij

enige jaren lid van de Italiaanse Senaat. Hij ontving voor zijn letterkundig en

wetenschappelijk werk vele hoge onderscheidingen, waaronder in 2001 de

Erasmusprijs. In 1997 hield Magris de Nexus-lezing, die gepubliceerd werd

in Nexus 19.

katie mitchell (Groot-Brittannië, 1964) begon haar glanzende carrière als

regisseur bij theatergezelschappen als Paines Plough en de Royal Shakespeare

Company. Haar operadebuut maakte ze in 1996 met Don Giovanni bij de

Welsh National Opera, waarmee zij definitief haar naam vestigde. Haar

veelzijdigheid bewees ze met haar regie van de verfilming van Benjamin

Brittens The Turn of the Screw voor de bbc. In 2009 was zij verantwoordelijk

voor de succesvolle productie van Luigi Nono’s politieke opera Al gran sole

carico d’amore op het Salzburg Festival en in datzelfde jaar bracht ze ook een

nieuwe productie van James MacMillans opera Parthenogenesis op de planken.

Aan het eind van dit jaar regisseert Mitchell bij De Nederlandse Opera de

wereldpremière van Manfred Trojahns opera Orest.

carl niekerk (Nederland, 1964) is universitair hoofddocent germanistiek

aan de Universiteit van Illinois, met als voornaamste onderzoeksgebieden

muziek (Gustav Mahler) en Duits-joodse literatuur. Na zijn studie Duits in

Groningen cum laude te hebben afgerond, verdedigde hij zijn proefschrift

aan Washington University in St. Louis en doceerde daarna aan diverse

Amerikaanse universiteiten. In 2005 publiceerde hij Zwischen Naturgeschichte

und Anthropologie. Lichtenberg im Kontext der Spätaufklärung. Zijn meest recente

boek is Reading Mahler. German Culture and Jewish Identity in Fin-de-Siècle

Vienna (2010), waarin hij de literaire, filosofische en culturele invloeden op

Mahlers denken en musiceren onderzoekt.

nuria schoenberg nono (Spanje, 1932) vervult een unieke rol in

de geschiedenis van de twintigste-eeuwse muziek. Zij is de dochter van

de Weense componist Arnold Schönberg en de weduwe van de Italiaanse

avantgardecomponist Luigi Nono, die zij in 1954 in Hamburg ontmoette bij

de première van Schönbergs onvoltooide opera Moses und Aron. Zij groeide

op in Califonië, waar haar ouders in 1933 uit Berlijn naartoe gevlucht waren,

en vestigde zich in 1955 met haar man in Venetië. In die stad staat zij nu aan

het hoofd van het Luigi Nono Archief, waar de manuscripten, composities,

studies, opnames en persoonlijke documenten van de in 1990 overleden

componist worden bewaard. Zij droeg er tevens zorg voor dat de omvangrijke

nalatenschap van haar vader, door haar jarenlang zorgvuldig geordend,

van Los Angeles verhuisd is naar het Arnold Schönberg Center in Wenen,

waarvan zij sinds de opening in 1998 bestuursvoorzitter is.

michael p. steinberg (Verenigde Staten, 1956) is hoogleraar geschiedenis

en hoogleraar muziekwetenschap aan Brown University. Hij is gespecialiseerd

in Duitse cultuurgeschiedenis, met bijzondere aandacht voor de joodse en

muzikale facetten. Hij was gastdocent aan universiteiten in de Verenigde

Staten, Frankrijk en Taiwan. Steinberg is directeur van het Cogut Center for

the Humanities, redacteur van The Musical Quarterly en The Opera Quarterly

en bestuurslid van de Barenboim-Said Foundation. Hij schreef het spraakmakende

Austria as Theater and Ideology. The Meaning of the Salzburg Festival (2000),

Listening to Reason. Culture, Subjectivity and Nineteenth-century Music (2006) en

Judaism Musical and Unmusical (2007). Momenteel is Steinberg ook betrokken als

adviseur bij de productie van Wagners Ring des Nibelungen in Milaan en Berlijn.

lewis wolpert (Zuid-Afrika, 1929) is emeritus hoogleraar medische

biologie aan de subfaculteit cel- en ontwikkelingsbiologie van het Londense

University College en hoofdredacteur van het Journal of Theoretical Biology. Hij

geniet grote vermaardheid om zijn uitgesproken rationalistische visie op mens

en wetenschap, zoals uiteengezet in onder meer Passionate Minds (1988),The

Unnatural Nature of Science (1994) en Six Impossible Things Before Breakfast. The

Evolutionary Origins of Belief (2006). Met zijn deels autobiografische Malignant

Sadness. The Anatomy of Depression (1999) bereikte hij een groot publiek,

dat nog aangroeide door zijn optredens voor radio en televisie. Wolpert is

voorzitter van het Committee on the Public Understanding of Science en

vice-voorzitter van de Britse Humanistenvereniging.

adam zagajewski (Polen, 1945) schrijft als dichter ook korte verhalen

en essays. Zijn werk kenmerkt zich door een lucide en tragisch bewustzijn

van de existentiële spanning tussen individu en politiek, tussen kunst en

modern vermaak. Hij groeide op in Polen, waar hij psychologie en filosofie

studeerde, en emigreerde in 1982 naar Parijs. Twintig jaar later keerde hij

terug naar Krakau. Zagajewski geldt als een van de grootste dichters van

onze tijd en als Nobelprijskandidaat. In Nederlandse vertaling verschenen

Wat zingt, is wat zwijgt (1998, Nexus Bibliotheek) en Mystiek voor beginners

(2003). Zagajewski is momenteel werkzaam aan de University of Chicago,

waar hij ook zitting heeft in het prestigieuze Committee on Social Thought.

slavoj žižek (Slovenië, 1949) is erin geslaagd zijn naam als polemisch

marxistisch socioloog, filosoof en cultuurcriticus te vestigen in alle uithoeken

van de wereld. Hij promoveerde aan de Universiteit van Ljubljana in de

filosofie en studeerde psychoanalyse aan Universiteit Vincennes-Saint Denis

in Parijs. Žižek maakte school met een nieuwe duiding van populaire cultuur,

waarbij hij het werk van de twintigste-eeuwse Franse psychoanalyticus

Jacques Lacan op vernieuwende wijze inzette. Momenteel is hij hoogleraar

aan de European Graduate School, sociologisch onderzoeker in Ljubljana en

internationaal directeur van het Birkbeck Institute for the Humanities aan

de Universiteit van Londen. Žižek publiceerde in Nexus 54

Aanmelden

Voor het bijwonen van de Nexus-conferentie dient u vooraf een entreebewijs

te bestellen. U kunt dat doen met de Aanmeldkaart in het midden van deze

brochure of via www.nexus-instituut.nl. Bij de entreeprijs zijn de kosten van

consumpties tijdens de pauzes, de lunch en de receptie inbegrepen.

Normaal tarief € 85,00

Abonneetarief € 50,00

U heeft al of neemt nu een abonnement op het tijdschrift Nexus.

U kunt max. drie introducé(e)s meebrengen voor € 50,00 p.p.

Jongerentarief € 25,00

T/m 26 jaar. Stuur of mail een kopie identiteitsbewijs.

Speciaal tarief gratis

Als Vriend van het Nexus Instituut kunt u 2-4 vrijkaarten bestellen.

◊ Website Nexus Instituut

fleursdumal.nl magazine

More in: Art & Literature News, Nexus Instituut, The talk of the town

P.C. Boutens: 3 gedichten

P.C. Boutens
(1870-1943)

 

Ween niet . . .

Ween niet; want leed en weenen zijn voorbij.

Wij weenden niet op d’eindeloozen tocht.

Daar was geen tijd voor omzien, maar door dorst

en honger en uitputting en nachtangst

hielden wij vol en bleven eerlijk trouw

aan onze eerste afspraak: bracht ons de echo niet

den woordelijken nazang van ‘t refrein,

of allen allen volgden? Hier in ‘t end

stokt in ons keel verlangens helle lied

voor ‘t zware zwijgen van bereikt geluk,

en geen-van-al die meêkwam of ons bijhield…

Ween niet; want leed en weenen zijn voorbij.

 

Nu is het werk volbracht

Nu is het werk volbracht, nu komt de rust…

Ten laatste doorgebroken staat de wand,

de blinde ringmuur, in een eng diep venster

op deze witte glansverzade stilte,

doorzichtigheid voor oog noch oor te peilen,

waarin de regelmaatge brandingslag

van onbestembre zee zijn rustge ruisching

verzucht uit onaandoenlijk diepen vrede

met zulk een zuiveren gelaten klem

dat werelds opzet en zijn rep en roer

joelt aan ons uitgevallenen voorbij

verschimd en leêg van elk bestaansbewijs

en van den geilen stekel van zijn hinder

met éenen slag ontzenuwd en ontnerfd…

O armoê die van Gods oneindigheid

niet dan éen ademhaal opnemen kan…

In zalige vermoeidheid zinkt het leven

in ons inéen, een machtloos zich-begeven

in een begeertedoode afwezigheid,

wegmatting uitgeput van elken droom,

van elk houvast – en vóor wij ‘t weten, reppen,

bezig in losse koorts buiten ons om,

zich onze handen als vereend vervreemden,

en daadlijk staat het nauwe raam gedempt

en afgedekt, gesloten en geruit,

een teêr-doorgrondlijk vastgelegd vizioen,

met al de bonte flonkerende scherven

die langs den weg gedwongen voorkeur raapte,

brokken en splinters der vermalen schelpen

van nimmermeer bezonnen Grooten Vloed.

 

Ik weet, als ik zal liggen in den dood

Ik weet, als ik zal liggen in den dood,

gebonden in zijn eerste roerloosheid,

dan zult gij rijzen in uw lichtst gezag

gelijk de nieuwvervulde zomermaan

in ‘t Oosten opvaart vóor de dag verglimt.

En iedere andere aanspraak en verband,

al wat den schijn van vaste sterren won

aan onzen aardschen hemel, deinst terug

binnen den wijden opgedrongen ring

waarin de wereld-en-haar-kindren stuwt

vrees, afgunst, haat, verhuicheld zelfbehoud,

tot gaaf verbijsterde aandacht overstomd

rond de eenzaamheid en d’ongenaakbren nood

van die langs treden van geluk en leed

uitstijgen naar den opperst schoonen stand

van nooit meer te vergeten sterflijkheid

en eeuwgen naroem. Op mijn wrangen mond

zullen uw warme lippen zegelen

onze afspraak die dit leven overduurt

naar alle kanten als Gods kiemend wonder

breekt uit zijn tijdlijke verduisterdheid.

Dan voor uw oog zal mijn geloste ziel

verschieten haar rechtstreeksche helle baan

naar waar zij in de oneindigheid ontvlamt

de nieuwe vaste-lamp van haar geduld.

En voor het blinde hart dat ziet en weet,

ligt heel de duur en de afstand die ons scheidt,

als éene vaste schrede, éen ademtocht…

Zoo kuste Konradijn den dooden mond

van Frederik van Baden.

 

P.C. Boutens poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boutens, P.C.

1. Mai 2011 Kreuzberg: Schweine raus

1. Mai 2011, Kreuzberg Berlin:

Schweine raus

Photo: Anton K. 2011

fleursdumal.nl magazine


More in: MUSEUM OF PUBLIC PROTEST, Street Art

Bert Bevers: Petrarca reist ongewapend door de Ardennen

 

Bert Bevers

Petrarca reist ongewapend

door de Ardennen

In nevel knarsen wielen door de wouden.
De paarden houden bijna voor bevel al halt.
Zij liepen reeds op duizend heuvels en langs
duizend beken. Rust nu, tussen vreemde bomen.

Herkent de dichter van de buizerd en de sperwer
het verschil in klank? Hij krabt zich in het haar, stapt wat rond
vanwege stijve leden. Naast hem staren donkere vijvers
in stomme schijn omhoog, als ganzen naar een onweer.

Hij peinst. Het bestaan plooit zich volgens hem
steeds naar voorspellingen. Voltrek u, wonder, elke keer
opnieuw aan hem: ook in deze onbekende hellingen
ziet hij van zijn lief contouren. Ze stemmen hem droef.

Hij kent de grenzen van de wereld niet zo goed.
Wat is er al gebeurd in streken waar hij nooit van hoorde?
Ook daar toch gloorde dagelijks de zon,
begon het daveren van leven steeds opnieuw.

Op ruige wol het moede hoofd. In zijn slaap
palaveren politici, gooien krijgers dolken naar een wolk
en schilt een Laura peertjes. Dan slaat trillend licht
in het hart van zijn dromen: vertrek naakt.

Francesco raakt wat natte neuzen aan. Hij doet een plas
tussen de wilde weit. En stijgt dan op

 

Verschenen in In de buurt van de wereld,
Uitgeverij Kleinood & Grootzeer, Bergen op Zoom, 2002

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive A-B, Bevers, Bert

Camera obscura: Missing

Camera obscura: Missing

fleursdumal.nl magazine

More in: Camera Obscura

« Read more | Previous »

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature