In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

Archive A-B

«« Previous page · Paul Boldt: 3 Gedichte · P.C. Boutens gedicht: Droom-huis · Paul Boldt: CAPRICCIO · P.C. Boutens: 2 gedichten · Paul Boldt: 3 Gedichte · Bert Bevers gedicht: De weg naar Rapallo. In memoriam Wouter Weylandt (1984-2011) · P.C. Boutens: 3 gedichten · W. H. Auden: Stop all the clocks, vertaling C.W. Schoneveld · Paul Boldt: FRIEDRICHSTRASSENKROKI 3 UHR 20 NACHTS · P.C. Boutens: 3 gedichten · Bert Bevers: Petrarca reist ongewapend door de Ardennen · Paul Boldt: 2 Gedichte

»» there is more...

Paul Boldt: 3 Gedichte

Paul Boldt
(1885-1921)

 

FRAUEN IN DEN STRASSEN

Die Schenkelschweife an den Rippen.

Kopfhaft und wie ein Kuß gebaut,

Gleitest du dunkle Unterhaut

Seele: du Blutgestalt mit Lippen.

Der Tag voll Nase, Auge, Zopf

Hat die Magie, mich zu verwirren.

Schönheit zerreißt uns an der Stirn.

– Seele küsse mich an den Kopf!

Die Hände, deine Geberinnen,

Ein Erdlachen oder den Schrei.

Ich habe deiner Hände zwei

Verschluckt, oder du machst mich innen

 

FRAUENFEUER

Die Frauenfeuer, so strahlende Augen.

Das Ornament der Schädel ist symmetrisch.

Das Auge vor dem Hirn blinzelt verrätrisch:

Schön ist das Fleisch beleuchtet von den Augen.

Im Jahresdurst. Kein Schrei verläßt das Hirn.

Auf unsern Lippen stumm leuchten sie nackend.

Der Mann stürzt vorwärts mit den Armen packend.

Sein Antlitz krümmt der Schmerz in einen Stern

Aus strengem Licht. Sie aber haben Charme.

Wie Nackende das Lächeln anbehält,

So daß es ihr über die Brüste fällt.

Und folterkräftig ist die Nackte warm

Neben den armen Nackenden gestellt.

Die Fingerglut des Nackten an dem Arm.

 

BADENDE MÄDCHEN

Einmal gezeugt. Aus Haar und Zehenspitze

Fliegen die Rücken, Knie, Bäuche, Nacken.

Und händchengroß entfliegen rote Backen.

Der Antlitzstern zerfliegt in Handantlitze.

Zu der Figur flattern hinaus Neufrauen.

Das Licht zerstreut Bauch-Bild und Brüstefältchen.

Im Sand beisammen leuchtet Muskelwälchen,

Zopf – Zoppot, jung mit Näbeln, Kinn, mit Brauen.

 

Paul Boldt: Junge Pferde! Junge Pferde!

Olten und Freiburg im Breisgau 1979


Paul Boldt poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boldt, Paul, Expressionism


P.C. Boutens gedicht: Droom-huis

P.C. Boutens
(1870-1943)

 

Droom-huis

Weet ook gij dat stille diepe huis?

Achter breede blinde poort

Kruisen eindelooze gangen en portalen

Waar men tijdelooze tijden kan verdwalen

Tusschen echo’s die men klaar vermoedt en nimmer hoort.

Weet ook gij dat stille diepe huis

Door welks schaduwigen vreê

Voet zoo licht en onvermoeibaar stijgt en daalt langs treê na treê?

En zijn plotselinge helle kaamren op de maanbeglansde zee?

In den koelen en verzielden toon

Staan de dingen stil en schoon

Dingen zonder naam, maar zoo vertrouwd

Dat wij geen behoefte voelen

Hen met namen te bedoelen,

En geen klokken tellen tijds verloren goud …

U bedenken daar is u beminnen

Zuiverder dan met de blijde zinnen,

Op een dieper en ontroerder wijs

Dan u nacht of dagen kunnen geven: –

Weet ook gij dat schemerlicht paleis

Tusschen dood en leven?

 

P.C. Boutens poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boutens, P.C.


Paul Boldt: CAPRICCIO

Paul Boldt
(1885-1921)

 

CAPRICCIO

Entlaubte Parke liegen treu wie Doggen
Hinter den Herrenhäusern, um zu wachen.
Schneestürme weiden, eine Herde Bachen.
Oft sind die Rehe auf dem jungen Roggen.

Und eine Wolke droht den Mond zu schänden.
Die Nacht hockt auf dem Park, der stärker rauscht.
Zwei alte Tannen winken, aufgebauscht,
Geheimnisvoll mit den harzigen Händen.

Die Toten sitzen in den nassen Nischen.
Auf einem Kirchenschlüssel bläst der eine,
Und alle lauschen, überkreuzte Beine,
Die Knochenhände eingeklemmt dazwischen.

Am großen, kalten Winterhimmel drohn
Vier Wolken, welche Pferdeschädeln gleichen.
Der Winde Brut pfeift in den hellen Eichen,
Daraus der gelbe Geier Mond geflohn.

Der Tod im Garten tritt jetzt aus dem Schatten
Der Tannen. Rasch. Das Schneelicht spritzt und glänzt.
Der Schrecken flattert breit um das Gespenst,
Das seinen Weg nimmt quer durch die Rabatten.

Zum Schloß. — Dort ruft man: „Prosit Neujahr! Prost!“
Zu zwölfen sind sie, der Apostel Schar,
Und mit Champagner taufen sie das Jahr,
Umstellt vom Sturm, der auf den Dächern tost.

Armleuchter flacken. Dampf von heißem Punsch.
Der Hitze Salven krachen vom Kamin.
Geruch der Weiber — Trimethylamin,
Die Bäuche schwitzen in der großen Brunst.

Jetzt stehn sie auf. Das Stühlerücken schurrt.
Der Tod im Flur ist nicht gewohnt die Speisen.
Er hebt den Kopf gegen das kalte Eisen
Der Schlüsseltülle, schnuppert gierig, knurrt.

Kommt jemand? Still. Er hupft unter die Treppe.
An einem Fräulein zerrt ein Kavalier.
Der Tod schleicht hinterher, ein fletschend Tier
Aus Mond; das trägt der Dame Schleppe.

Sie kommen an die Gruft —: „Hier sind wir sicher!“
— „Ich fürchte mich, oh, sind die Bäume groß!“
Der Tod schupst sie — kein Schrei, sie quieken bloß —
Und läuft hinweg mit heftigem Gekicher. — —

Es dämmert endlich. Mit Blutaugen stiert
Der Morgen hin. Im Saal zappelt ein Märchen.
Der Tod wühlt in den fetten, welken Pärchen,
Frißt sie wie Trüffeln, die ein Schwein aufspürt.

 

Paul Boldt poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boldt, Paul, Expressionism


P.C. Boutens: 2 gedichten

P.C. Boutens
(1870-1943)

 

Morgengeluk

Hoe geluk klaart, diep en stil,

Van door de ijle schaûw te gaan,

Die in morgengroene laan

Zon door dauwgedrenkte blaên

Zeeft naast stralen geel en bloot –

O geluk, zoo diep en stil,

Als een kind dat lachen wil,

Maar zijn vreugd is veel te groot.

Licht als zon in schaduw ijl,

Jonge lichaam in de wijl

Van het luchtig weefsel leeft,

Zoo op eigen lichtste maat

Ziel die van verrukking beeft,

In haar lijven kleede gaat,

En het hart daartusschen slaat

Als maar vogel zingen mag

Tusschen dageraad en dag.

Laat mij leven tot dat uur

Dat voor altijd buur en buur,

Ziel en hart en lichaam scheidt

Van dees gulden mooglijkheid

Tot geluks drie-eenigheid.

Mijn kind, ik ben niet rijk

Mijn kind, ik ben niet rijk,

Al ben ik niet zoo arm als ‘k lijk.

O, al bezit wordt wonderlijk,

Zoodra men komt te leeren

Wat rijkdom kan ontberen!

Eens had ik mij zoo rijk gedacht,

Dat tot mij heel den stillen nacht,

Onafgebroken wanhoopsklacht,

Rezen der wereld zangen

Van overwinning en verlangen.

Nu, in de stralen van de zon,

In ‘t water der gemeene bron,

In ‘t blanke brood dat ‘k werkend won,

Herproef ik reiner al de lusten

Wier lippen ik als eigen kuste.

Vaak, levend maar van hand in tand,

Een zwerver door der menschen land,

Zag ik in toegestoken hand,

Hoe klein en armlijk koperstuk

Tot klinkklaar goud werd van geluk.

Dus ben ik niet zoo arm als ‘k lijk,

Al ben ‘k niet rijk;

Want al bezit is wonderlijk,

Omdat een mensch alleen volkomen heeft

Wat hij verloren geeft.

 

Aan zee

O te luistren naar de zee,

Tot de ziel ga fluistren meê:

Tot heur zwijgen

‘t Wonderwoord

Uit zijn diepten stijgen

Hoort!

Alle malen, hartezwaar,

Keere ons zoekend dwalen naar

‘t Bruisend breken

Van den vloed

Waar de ziele spreken

Moet.

‘t Lichte zingen van de zee

Draagt de ziel op zwingen meê

Waar zij dichter

Bij de poort

Zachter spreekt en lichter

Hoort.

Alle smarten, iedre vreugd,

Wat voor eeuwig harten heugt,

Al verblijden,

Elk verdriet,

Levens ongezeide

Lied;

Wat, verward en onverwoord,

Zielen deelt en harten moordt,

Wat, gevonden

En verstaan,

Zalig maakt van stonden

Aan:

Licht verwoorden het de twee

Die behoorden ‘t lied der zee:

‘t Lied dat blij na

Droef berecht,

‘t Lied dat alles bijna

Zegt!

 

P.C. Boutens poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boutens, P.C.


Paul Boldt: 3 Gedichte

Paul Boldt
(1885-1921)

 

LIEBESMORGEN

Aus dem roten, roten Pfühl

Kriecht die Sonne auf die Dielen,

Und wir blinzeln nur und schielen

Nach uns, voller Lichtgefühl.

Wie die Rosa-Pelikane,

Einen hellen Fisch umkrallend,

Rissen unsere Lippen lallend

Kuß um Kuß vom weißen Zahne.

Und nun, eingerauscht ins weiche

Nachgefühl der starken Küsse,

Liegen wir wie junge Flüsse

Eng umsonnt in einem Teiche.

Und wir lächeln gleich Verzückten;

Lachen gibt der Garten wieder,

Wo die jungen Mädchen Flieder,

Volle Fäuste Flieder pflückten.

 

MEIN FEBRUARHERZ

Als trügen Frauen in den Straußenfedern

Das junge Licht wie eine weiße Fahne,

Gehörten alle Häuser reichen Reedern

Und wären Schiffe, schwimmt um die Altane

Die blaue Luft! Oh, jetzt in einem Kahne

Auf Wassern fahren, süßen Morgennebeln

Entgegensteuern, gleich dem leisen Schwane

Die Wellen teilend mit den schwarzen Hebeln!

Geh in die Leipzigerstraße! Geh ins Freie!

Schön ist die Wollust! Gott ein guter Junge.

Die Dirnen sommern brünstiger als Haie!

Ich habe Geld! Ich bin so schön im Schwunge.

Sonette aus Sonne kitzeln mir die Zunge!

In meiner Kehle sammeln sich die Schreie!

 

ABENDAVENUE

Die Straße ist von Klängen überstrahlt,

Bewachsen von Phantasmen des Geruches,

Und Hüften in den Hülsen blauen Tuches,

Das aller Schritt zu Reiz zermalmt und mahlt.

Die Dirnen kommen, knarrend, Wollustfuder,

Und Bürgermädchen, die mit Reizen knausern;

Jungfräulein die, und andern, die schon mausern,

Gleitet ein Scharlachlächeln in den Puder.

Teufel! Wir werden wie die Pelikane

– Wenn diese Mädchen uns mit Blicken füttern,

Gierig nach den Konturen und Profilen,

Die alle kommen, einzeln, momentane,

Und aus den fetten Rücken, aus den Müttern,

Bisweilen leise nach uns Jungen schielen.

 

Paul Boldt poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boldt, Paul, Expressionism


Bert Bevers gedicht: De weg naar Rapallo. In memoriam Wouter Weylandt (1984-2011)


 
Bert Bevers
De weg naar Rapallo
In memoriam Wouter Weylandt
(1984-2011)
 
Het kaarsje dat ik brandde toen je daar zo plots
op asfalt lag smeult zachtjes na. Een hard hoofd,
maar niet het jouwe. We zullen om je rouwen.
 
Plaatsnamen zoemen. Middelburg. Juist een jaar
geleden won je daar een etappe in de Giro, ook
een derde. Maar tevens Nokere. En Valladolid.
 
We zien je daar nog staan. Onder je kuifje wuif je
met je ogen een zegelied naar huis. Kruibeke.
Gullegem, weer Gullegem. Sint-Niklaas, Ichtegem.
 
Je moest hier niet eens zijn. Je zou naar de Vuelta.
Rapallo bleek te ver. Waarom denk ik toch vooral
aan tuinmannen en Isfahan? Ik wist niet dat
 
er zo veel bloed uit een jong hoofd stromen kan.
 

© Bert Bevers, 9 mei 2011

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive A-B, Bevers, Bert, Historia Belgica


P.C. Boutens: 3 gedichten

P.C. Boutens
(1870-1943)


Winter-stad

In het koele gouden bad

Van het fijne winterlicht

Rijst de groote menschenstad

Tot een droomverlucht gezicht:

Al de gangen, al de zalen

Waar de ziel in droom mag dwalen.

Boven glansgewasschen pleinen

Waar de stille menschen loopen,

Juichen klokken uit haar open

Torens zuiver door de reine

Luchten naar verrukten droomer

Al den hartstocht van zijn zomer …

Hart, wat hielp ons lange zoeken,

Daar wij toch gevonden wòrden?

Al de woorden in de boeken

Zijn als blâren die verdorden

Voor den onvoorzienen lach

Van den kortsten zonnedag!

 

Nacht-stilte

Stil, wees stil: op zilvren voeten

Schrijdt de stilte door den nacht,

Stilte die der goden groeten

Overbrengt naar lage wacht …

Wat niet ziel tot ziel kon spreken

Door der dagen ijl gegons,

Spreekt uit overluchtsche streken,

Klaar als ster in licht zoû breken,

Zonder smet van taal of teeken

God in elk van ons.

 

Kussen

Roode lippen, blanke leden

Wijken uit hun eng omhelzen

Naar de koele heldre grenzen

Waar zich oog en oog ontmoeten

In der zielen kus.

Als de diepe blauwe heemlen

Duren over zee en landen,

Duren over dood en leven, –

Over liefdes dood en leven

Duurt der zielen kus.

Toch, ons zielen konden nimmer

Tot elkaêr in oogen reiken,

Konden niet uw warme lippen

Mijne warme lippen kussen,

Hadden niet mijn roode lippen

Uwen rooden mond gekust.

 

P.C. Boutens poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boutens, P.C.


W. H. Auden: Stop all the clocks, vertaling C.W. Schoneveld

W. H. Auden

(1907-1973)

 

Stop all the clocks

Stop all the clocks, cut off the telephone,

Prevent the dog from barking with a juicy bone,

Silence the pianos and with muffled drum

Bring out the coffin, let the mourners come.

 

Let aeroplanes circle moaning overhead

Scribbling on the sky the message He Is Dead,

Put crepe bows round the white necks of the public doves,

Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

 

He was my North, my South, my East and West,

My working week and my Sunday rest,

My noon, my midnight, my talk, my song;

I thought that love would last for ever: I was wrong.

 

The stars are not wanted now: put out every one;

Pack up the moon and dismantle the sun;

Pour away the ocean and sweep up the wood.

For nothing now can ever come to any good.

 

Stop elke klok

Stop elke klok, zet telefoons ook af,

Voorkom met sappige kluiven hondengeblaf,

Smoor alle piano’s, en omfloers de trom,

Hef nu de doodskist, en rouwenden kom.

 

Laat schrijvend en huilend een vliegtuigvloot

‘t Luchtruim rondgaan met de tijding: Hij is Dood,

Laat rouwkragen om witte stadsduif-nekken doen,

Handschoen verkeerspolitie in zwarte katoen.

 

Hij was mijn oost, mijn west, mijn zuid en noord,

Mijn wekelijks werk, en mijn rustdag-oord,

Mijn nacht, mijn ochtend, mijn zang, mijn kout;

Ik dacht dat liefde eeuwig bleef: ik had dat fout.

 

De sterren zijn zinloos nu: laat alle vergaan;

Doof ook de zon, en ontmantel de maan;

Zwiep de bossen weg, en verspil eb en vloed.

Want nu komt niets en niemendal nog ooit weer goed

 

vertaling: Cornelis W. Schoneveld


See website youtube: ◊ Four Weddings and a Funeral

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Auden, Auden, W.H.


Paul Boldt: FRIEDRICHSTRASSENKROKI 3 UHR 20 NACHTS

Paul Boldt

(1885-1921)

 

FRIEDRICHSTRASSENKROKI

3 UHR 20 NACHTS

Die Friedrichstraße trägt auf Stein

Die blassen Gewässer des Lichtes

Die Dirnen umstehn mit Hirschgeweihn

Die Circe meines Gesichtes.

Ich schaue: – Der Träume Phosphor rinnt

In zwei, vier Menschenaugen neu.

Wie eine Katze springt, gefleckt, der Wind

Zwischen des Asphalts Lichterstreu

Und trägt den fetten, weißen Rauch

Im Maul den jungen Winden ins Nest.

Er faßt die Dirnen an den Bauch

Und klemmt die dünnen Röcke fest.

– Da sind Gesichter, lachen nett,

Daß alle Zähne blecken müssen;

Die Louis zeigen ihr Skelett,

Louise läßt mich ihres küssen.

 

Paul Boldt poetry

fleursdumal.nl magazine

photo Anton K. 2009

More in: Archive A-B, Boldt, Paul, Expressionism


P.C. Boutens: 3 gedichten

P.C. Boutens
(1870-1943)

 

Ween niet . . .

Ween niet; want leed en weenen zijn voorbij.

Wij weenden niet op d’eindeloozen tocht.

Daar was geen tijd voor omzien, maar door dorst

en honger en uitputting en nachtangst

hielden wij vol en bleven eerlijk trouw

aan onze eerste afspraak: bracht ons de echo niet

den woordelijken nazang van ‘t refrein,

of allen allen volgden? Hier in ‘t end

stokt in ons keel verlangens helle lied

voor ‘t zware zwijgen van bereikt geluk,

en geen-van-al die meêkwam of ons bijhield…

Ween niet; want leed en weenen zijn voorbij.

 

Nu is het werk volbracht

Nu is het werk volbracht, nu komt de rust…

Ten laatste doorgebroken staat de wand,

de blinde ringmuur, in een eng diep venster

op deze witte glansverzade stilte,

doorzichtigheid voor oog noch oor te peilen,

waarin de regelmaatge brandingslag

van onbestembre zee zijn rustge ruisching

verzucht uit onaandoenlijk diepen vrede

met zulk een zuiveren gelaten klem

dat werelds opzet en zijn rep en roer

joelt aan ons uitgevallenen voorbij

verschimd en leêg van elk bestaansbewijs

en van den geilen stekel van zijn hinder

met éenen slag ontzenuwd en ontnerfd…

O armoê die van Gods oneindigheid

niet dan éen ademhaal opnemen kan…

In zalige vermoeidheid zinkt het leven

in ons inéen, een machtloos zich-begeven

in een begeertedoode afwezigheid,

wegmatting uitgeput van elken droom,

van elk houvast – en vóor wij ‘t weten, reppen,

bezig in losse koorts buiten ons om,

zich onze handen als vereend vervreemden,

en daadlijk staat het nauwe raam gedempt

en afgedekt, gesloten en geruit,

een teêr-doorgrondlijk vastgelegd vizioen,

met al de bonte flonkerende scherven

die langs den weg gedwongen voorkeur raapte,

brokken en splinters der vermalen schelpen

van nimmermeer bezonnen Grooten Vloed.

 

Ik weet, als ik zal liggen in den dood

Ik weet, als ik zal liggen in den dood,

gebonden in zijn eerste roerloosheid,

dan zult gij rijzen in uw lichtst gezag

gelijk de nieuwvervulde zomermaan

in ‘t Oosten opvaart vóor de dag verglimt.

En iedere andere aanspraak en verband,

al wat den schijn van vaste sterren won

aan onzen aardschen hemel, deinst terug

binnen den wijden opgedrongen ring

waarin de wereld-en-haar-kindren stuwt

vrees, afgunst, haat, verhuicheld zelfbehoud,

tot gaaf verbijsterde aandacht overstomd

rond de eenzaamheid en d’ongenaakbren nood

van die langs treden van geluk en leed

uitstijgen naar den opperst schoonen stand

van nooit meer te vergeten sterflijkheid

en eeuwgen naroem. Op mijn wrangen mond

zullen uw warme lippen zegelen

onze afspraak die dit leven overduurt

naar alle kanten als Gods kiemend wonder

breekt uit zijn tijdlijke verduisterdheid.

Dan voor uw oog zal mijn geloste ziel

verschieten haar rechtstreeksche helle baan

naar waar zij in de oneindigheid ontvlamt

de nieuwe vaste-lamp van haar geduld.

En voor het blinde hart dat ziet en weet,

ligt heel de duur en de afstand die ons scheidt,

als éene vaste schrede, éen ademtocht…

Zoo kuste Konradijn den dooden mond

van Frederik van Baden.

 

P.C. Boutens poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boutens, P.C.


Bert Bevers: Petrarca reist ongewapend door de Ardennen

 

Bert Bevers

Petrarca reist ongewapend

door de Ardennen

In nevel knarsen wielen door de wouden.
De paarden houden bijna voor bevel al halt.
Zij liepen reeds op duizend heuvels en langs
duizend beken. Rust nu, tussen vreemde bomen.

Herkent de dichter van de buizerd en de sperwer
het verschil in klank? Hij krabt zich in het haar, stapt wat rond
vanwege stijve leden. Naast hem staren donkere vijvers
in stomme schijn omhoog, als ganzen naar een onweer.

Hij peinst. Het bestaan plooit zich volgens hem
steeds naar voorspellingen. Voltrek u, wonder, elke keer
opnieuw aan hem: ook in deze onbekende hellingen
ziet hij van zijn lief contouren. Ze stemmen hem droef.

Hij kent de grenzen van de wereld niet zo goed.
Wat is er al gebeurd in streken waar hij nooit van hoorde?
Ook daar toch gloorde dagelijks de zon,
begon het daveren van leven steeds opnieuw.

Op ruige wol het moede hoofd. In zijn slaap
palaveren politici, gooien krijgers dolken naar een wolk
en schilt een Laura peertjes. Dan slaat trillend licht
in het hart van zijn dromen: vertrek naakt.

Francesco raakt wat natte neuzen aan. Hij doet een plas
tussen de wilde weit. En stijgt dan op

 

Verschenen in In de buurt van de wereld,
Uitgeverij Kleinood & Grootzeer, Bergen op Zoom, 2002

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive A-B, Bevers, Bert


Paul Boldt: 2 Gedichte

Paul Boldt
(1885-1921)

 

MÄDCHENNACHT

Der Mond ist warm, die Nacht ein Alkohol,

Der rasch erglühend mein Gehirn betrat,

Und deine Nacktheit weht wie der Passat

Trocknend ins Mark.

Du hast ein weißes Fleischkleid angezogen.

Mich hungert so – ich küsse deine Lippen.

Ich reiße dir die Brüste von den Rippen,

Wenn du nicht geil bist!

– Küsse sind Funken, elektrisches Lechzen

Kupferner Lippen, und die Körper knacken!

Mit einem Sprunge sitzt mein Kuß im Nacken

Und frißt dein Bäumen und dein erstes Ächzen.

Und als ich dir die weißen Knie und,

Dein Herz verlangend, allen Körper küßte,

Geriet mein Schröpfkopf unter deine Brüste;

Da drängte sich das Herz an meinen Mund.

 

GUTEN TAG – HELLE EVA!

Ich wollte mit dir jungem Weibe leben

Gern wie der Sturm auf einem hellen Meer,

Daß deine Hände sich wie Möwen heben.

Wie Strudel leuchten deine Brüste sehr.

Dein Fleisch ist Schnee, und schneereich bist du wie

Russische Winter. Mondrot leuchtet, blond,

Dein Haarkorb an des Nackens Horizont –

Du nackend Weib, du weiße Therapie!

Lange behielt ich deine Witterung

Und jagte hitzig hinter Dirnenrudeln,

Lustkrank, von Qual beweht. Doch du bliebst jung.

Auf deinen Rippen kreisen weiße Strudel;

Du bist ein Weib geworden – puh – fruchtbar,

Du blanker Bauch voll Blut und krautigem Haar.

 

Paul Boldt poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive A-B, Boldt, Paul, Expressionism


Older Entries »« Newer Entries

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature