In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

Archive M-N

«« Previous page · CARINA VAN DER WALT & WILLY MARTIN: AMALGAAM, BUNDEL MET NEDERLANDSE EN AFRIKAANSE GEDICHTEN · DON MARQUIS: A RHYME OF THE ROADS · LUCY MAUD MONTGOMERY: THE POET’S THOUGHT · KATHERINE MANSFIELD: SEA · DON MARQUIS: LOWER NEW YORK – A STORM · LUCY MAUD MONTGOMERY: WITH TEARS THEY BURIED YOU TODAY · HENDRIK MARSMAN: SLAPENDE VROUW · CHARLES CROSS: LE MEUBLE · KATHERINE MANSFIELD: SLEEPING TOGETHER · VLADIMIR MAJAKOVSKY POETRY · DON MARQUIS: DICKENS · KATHERINE MANSFIELD: WHEN I WAS A BIRD

»» there is more...

CARINA VAN DER WALT & WILLY MARTIN: AMALGAAM, BUNDEL MET NEDERLANDSE EN AFRIKAANSE GEDICHTEN

Amalgaam15AMALGAAM een nieuwe Afrikaans/Nederlandse Dichtbundel
AMALGAAM is een duobundel met gedichten geschreven in het Nederlands (door Willy Martin) en in het Afrikaans (door Carina van der Walt).
AMALGAAM verschijnt in oktober bij Uitgeverij IJzer in Utrecht.
AMALGAAM bevat Afrikaans- en Nederlandstalige gedichten die niet per taal gescheiden, maar alfabetisch op titel gerangschikt staan.

Net zoals in ANNA (2011, Groot Woordenboek Afrikaans en Nederlands) zijn de gedichten uit de twee talen ‘geamalgameerd’, samen behandeld, als waren zij van één en dezelfde taal. Amalgamatie heeft voor de auteurs het voordeel dat zowel taalkundig als letterkundig grenzen kunnen worden afgetast en overschreden. De talen krijgen hun natuurlijke plaats in een vlechtwerk van verschuivende betekenissen. De nevenschikking van de talen zorgt ervoor dat latente krachten in beide talen helder in zicht komen. Niet alleen de verklarende kracht van woorden, maar ook de poëtische glans kan erdoor uitgelicht worden.

De Afrikaanstalige gedichten zijn van de hand van de Zuid-Afrikaanse dichteres en essayist Carina van der Walt, de Nederlandstalige van de Vlaming Willy Martin, emeritus hoogleraar aan de Vrije Universiteit te Amsterdam en hoofdredacteur van ANNA.

De officiële bundelpresentatie is op zondag 13 september 2015 om 11:00 uur Abdij Roosendael te Sint-Katelijne-Waver (bij Mechelen)
Gedichten en muzikale omlijsting zullen in het mooie kader van het abdijdomein aan het geheel een feestelijk karakter geven. Katelijne Boon (Vlaamse Radio en Televisieomroep, bekend van “De Ambassadeurs” op Klara) zal de auteurs interviewen en het programma coördineren.

Willy Martin & Carina van der Walt
Amalgaam
Prijs € 15,-
95 pag.
ISBN 978 90 8684 117 2
Verschijnt oktober 2015
Uitgeverij Ijzer, Utrecht
website: http://www.uitgeverij-ijzer.nl/

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Archive W-X, Art & Literature News, Carina van der Walt, TRANSLATION ARCHIVE, Walt, Carina van der, Willy Martin


DON MARQUIS: A RHYME OF THE ROADS

MarquisDon111

Don Marquis
(1878 – 1937)

A Rhyme Of The Roads

Pearl-Slashed and purple and crimson and
fringed with gray mist of the hills,
The pennons of morning advance to the music of
rock-fretted rills,
The dumb forest quickens to song, and the little
gusts shout as they fling
A floor-cloth of orchard bloom down for the flash-
ing, quick feet of the Spring.

To the road, gipsy-heart, thou and I! ’Tis the
mad piper, Spring, who is leading;
’Tis the pulse of his piping that throbs through
the brain, irresistibly pleading;
Full-blossomed, deep-bosomed, fain woman, light-
footed, lute-throated and fleet,
We have drunk of the wine of this Wanderer’s song;
let us follow his feet!

Like raveled red girdles flung down by some
hoidenish goddess in mirth
The tangled roads reach from rim unto utter-
most rim of the earth—
We will weave of these strands a strong net, we
will snare the bright wings of delight,—
We will make of these strings a sweet lute that
will shame the low wind-harps of night.

The clamor of tongues and the clangor of trades
in the peevish packed street,
The arrogant, jangling Nothings, with iterant, dis-
sonant beat,
The clattering, senseless endeavor with dross of
mere gold for its goal,
These have sickened the senses and wearied the
brain and straitened the soul.

“Come forth and be cleansed of the folly of strife
for things worthless of strife,
Come forth and gain life and grasp God by fore-
going gains worthless of life”—

It was thus spake the wizard wildwood, low-
voiced to the hearkening heart,
It was thus sang the jovial hills, and the harper
sun bore part.

O woman, whose blood as my blood with the fire
of the Spring is aflame,
We did well, when the red roads called, that we
heeded the call and came—
Came forth to the sweet wise silence where soul
may speak sooth unto soul,
Vine-wreathed and vagabond Love, with the goal
of Nowhere for our goal!

What planet-crowned Dusk that wanders the
steeps of our firmament there
Hath gems that may match with the dew-opals
meshed in thine opulent hair?
What wind-witch that skims the curled billows
with feet they are fain to caress
Hath sandals so wing’d as thine art with a god-
like carelessness?

And dare we not dream this is heaven?—to wan-
der thus on, ever on.
Through the hush-heavy valleys of space, up the
flushing red slopes of the dawn?—
For none that seeks rest shall find rest till he
ceaseth his striving for rest,
And the gain of the quest is the joy of the road
that allures to the quest.

Don Marquis poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, CLASSIC POETRY


LUCY MAUD MONTGOMERY: THE POET’S THOUGHT

Lucy_Maud_Montgomery01

Lucy Maud Montgomery
(1874 – 1942)

The Poet’s Thought

It came to him in rainbow dreams,
Blent with the wisdom of the sages,
Of spirit and of passion born;
In words as lucent as the morn
He prisoned it, and now it gleams
A jewel shining through the ages.

Lucy Maud Montgomery poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, CLASSIC POETRY


KATHERINE MANSFIELD: SEA

 mansfieldkath112

Katherine Mansfield
(1888 – 1923)

Sea

The Sea called—I lay on the rocks and said:
“I am come.”
She mocked and showed her teeth,
Stretching out her long green arms.
“Go away!” she thundered.
“Then tell me what I am to do,” I begged.
“If I leave you, you will not be silent,
But cry my name in the cities
And wistfully entreat me in the plains and forests;
All else I forsake to come to you—what must I do?”
“Never have I uttered your name,” snarled the Sea.
“There is no more of me in your body
Than the little salt tears you are frightened of shedding.
What can you know of my love on your brown rock
pillow….
Come closer.”

Katherine Mansfield poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Katherine Mansfield, Mansfield, Katherine


DON MARQUIS: LOWER NEW YORK – A STORM

MarquisDon111

Don Marquis
(1878 – 1937)

Lower New York – a Storm

White wing’d below the darkling clouds
The driven sea-gulls wheel;
The roused sea flings a storm against
The towers of stone and steel.

The very voice of ocean rings
Along the shaken street—
Dusk, storm, and beauty whelm the world
Where sea and city meet—

But what care they for flashing wings,
Quick beauty, loud refrain,
These huddled thousands, deaf and blind
To all but greed and gain?

Don Marquis poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, CLASSIC POETRY


LUCY MAUD MONTGOMERY: WITH TEARS THEY BURIED YOU TODAY

Lucy_Maud_Montgomery01

Lucy Maud Montgomery
(1874 – 1942)

With Tears They Buried You Today

With tears they buried you to-day,
But well I knew no turf could hold
Your gladness long beneath the mould,
Or cramp your laughter in the clay;
I smiled while others wept for you
Because I knew.

And now you sit with me to-night
Here in our old, accustomed place;
Tender and mirthful is your face,
Your eyes with starry joy are bright­
Oh, you are merry as a song
For love is strong!

They think of you as lying there
Down in the churchyard grim and old;
They think of you as mute and cold,
A wan, white thing that once was fair,
With dim, sealed eyes that never may
Look on the day.

But love cannot be coffined so
In clod and darkness; it must rise
And seek its own in radiant guise,
With immortality aglow,
Making of death’s triumphant sting
A little thing.

Ay, we shall laugh at those who deem
Our hearts are sundered! Listen, sweet,
The tripping of the wind’s swift feet
Along the by-ways of our dream,
And hark the whisper of the rose
Wilding that blows.

Oh, still you love those simple things,
And still you love them more with me;
The grave has won no victory;
It could not clasp your shining wings,
It could not keep you from my side,
Dear and my bride!

Lucy Maud Montgomery poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, CLASSIC POETRY


HENDRIK MARSMAN: SLAPENDE VROUW

marsman12

Hendrik Marsman
(1899-1940)

Slapende vrouw

De onrust en de lichtbewogen
ontvanklijkheid van hare trekken
zijn weggewist en overtogen
door maanlicht, dat in zachte plekken

gestort ligt over kruin en peluw —
en dekens die haar slaap bedekken
welven het maanlicht tot een landschap,
een keten die zijn tere bekkens

van zilverglans doet overstromen —
hoe lieflijk droomt het hoofd daarboven:
de mond, die vlinders niet zou wekken
is vaag geopend en de ogen

die overdag het leven vingen
liggen behoedzaam nu geloken
tussen de ijle zwarte veren
van wimpers en van wenkbrauwbogen.

(Uit: Porta Nigra (1934))
Hendrik Marsman poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Marsman, Hendrik


CHARLES CROSS: LE MEUBLE

charlescros111

Charles Cros
(1842 – 1888)

Le meuble – Fantaisie

A Madame Mauté de Fleurville.

Il m’a fallu avoir le regard bien rapide, l’oreille bien fine, l’attention bien aiguisée,

Pour découvrir le mystère du meuble, pour pénétrer derrière les perspectives de marqueterie, pour atteindre le monde imaginaire à travers les petites glaces.

Mais j’ai enfin entrevu la fête clandestine, j’ai entendu les menuets minuscules, j’ai surpris les intrigues compliquées qui se trament dans le meuble.

On ouvre les battants, on voit comme un salon pour des insectes, on remarque les carrelages blancs, bruns et noirs en perspective exagérée.

Une glace au milieu, une glace à droite, une glace à gauche, comme les portes dans les comédies symétriques.
En vérité ces glaces sont des portes ouvertes sur l’imaginaire.

Mais une solitude évidemment inaccoutumée, une propreté dont on cherche le but en ce salon où il n’y a personne, un luxe sans raison pour un intérieur où ne régnerait que la nuit.

On est dupe de cela, on se dit « c’est un meuble et voilà tout, » on pense qu’il n’y a rien derrière les glaces que le reflet de ce qui leur est présenté.

Insinuations qui viennent de quelque part, mensonges soufflés à notre raison par une politique voulue, ignorances où nous tiennent certains intérêts que je n’ai pas à définir.

Pourtant je n’y veux plus mettre de prudence, je me moque de ce qui peut en arriver, je n’ai pas souci des rancunes fantastiques.

Quand le meuble est fermé, quand l’oreille des importuns est bouchée par le sommeil ou remplie des bruits extérieurs, quand la pensée des hommes s’appesantit sur quelque objet positif,

Alors d’étranges scènes se passent dans le salon du meuble; quelques personnages de taille et d’aspect insolites sortent des petites glaces; certains groupes, éclairés par des lueurs vagues, s’agitent en ces perspectives exagérées.

Des profondeurs de la marqueterie, de derrière les colonnades simulées, du fond des couloirs postiches ménagés dans le revers des battants,

S’avancent, en toilettes surannées, avec une démarche frétillante et pour une fête d’almanach extraterrestre,

Des élégants d’une époque de rêve, des jeunes filles cherchant un établissement en cette société de reflets et enfin les vieux parents, diplomates ventrus et douairières couperosées.

Sur le mur de bois poli, accrochées on ne sait comment, les girandoles s’allument.
Au milieu de la salle, pendu au plafond qui n’existe pas, resplendit un lustre surchargé de bougies roses, grosses et longues comme des cornes de limaçons.
Dans des cheminées imprévues, des feux flambent comme des vers luisants.

Qui a mis là ces fauteuils, profonds comme des coques de noisettes et disposés en cercle, ces tables surchargées de rafraîchissements immatériels ou d’enjeux microscopiques, ces rideaux somptueux — et lourds comme des toiles d’araignée?

Mais le bal commence.
L’orchestre, qu’on croirait composé de hannetons, jette ses notes, pétillements et sifflements imperceptibles.
Les jeunes gens se donnent la main et se font des révérences.

Peut-être même quelques baisers d’amour fictif s’échangent à la dérobée, des sourires sans idée se dissimulent sous les éventails en ailes de mouche, des fleurs fanées dans les corsages sont demandées et données en signe d’indifférence réciproque.

Combien cela dure-t-il?
Quelles causeries s’élèvent dans ces fêtes?
Où va ce monde sans substance, après la soirée?

On ne sait pas.

Puisque, si l’on ouvre le meuble, les lumières et les feux s’éteignent: les invités, élégants, coquettes et vieux parents disparaissent pêle-mêle, sans souci de leur dignité, dans les glaces, couloirs et colonnades; les fauteuils, les tables et les rideaux s’évaporent.

Et le salon reste vide, silencieux et propre;

Aussi tout le monde le dit « c’est un meuble de marqueterie et voilà tout, » sans se douter qu’aussitôt le regard détourné.

De petits visages narquois se hasardent à sortir des glaces symétriques, de derrière les colonnes incrustées, du fond des couloirs postiches.

Et il faut un œil particulièrement exercé, minutieux et rapide, pour les surprendre quand ils s’éloignent en ces perspectives exagérées, lorsqu’ils se réfugient dans les profondeurs imaginaires des petites glaces, à l’instant où ils rentrent dans les cachettes irréelles du bois poli.

Charles Cros poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Cros, Charles


KATHERINE MANSFIELD: SLEEPING TOGETHER

 mansfieldkath111

Katherine Mansfield
(1888 – 1923)

Sleeping Together

Sleeping together… how tired you were…
How warm our room… how the firelight spread
On walls and ceiling and great white bed!
We spoke in whispers as children do,
And now it was I—and then it was you
Slept a moment, to wake—”My dear,
I’m not at all sleepy,” one of us said….

Was it a thousand years ago?
I woke in your arms—you were sound asleep—
And heard the pattering sound of sheep.
Softly I slipped to the floor and crept
To the curtained window, then, while you slept,
I watched the sheep pass by in the snow.

O flock of thoughts with their shepherd Fear
Shivering, desolate, out in the cold,
That entered into my heart to fold!

A thousand years… was it yesterday
When we two children of far away,
Clinging close in the darkness, lay
Sleeping together?… How tired you were….

Katherine Mansfield poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Katherine Mansfield, Mansfield, Katherine


VLADIMIR MAJAKOVSKY POETRY

Vladimir Vladimirovitsj Majakovsky

Владимир Владимирович Маяковский

(1893-1930)

А вы могли бы?

Я сразу смазал карту будня,

плеснувши краску из стакана;

я показал на блюде студня

косые скулы океана.

На чешуе жестяной рыбы

прочел я зовы новых губ.

А вы

ноктюрн сыграть

могли бы

на флейте водосточных труб?

(1913)


Vladimir Majakovsky poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Constructivism, Majakovsky, Vladimir


DON MARQUIS: DICKENS

MarquisDon111

Don Marquis
(1878 – 1937)

Dickens

“The only book that the party had was a volume of Dickens.
During the six months that they lay in the cave which they
had hacked in the ice, waiting for spring to come, they read
this volume through again and again.”—From a
newspaper report of an antarctic expedition.
Huddled within their savage lair
They hearkened to the prowling wind;
They heard the loud wings of despair . . .
And madness beat against the mind. . . .
A sunless world stretched stark outside
As if it had cursed God and died;
Dumb plains lay prone beneath the weight
Of cold unutterably great;
Iron ice bound all the bitter seas,
The brutal hills were bleak as hate. . . .
Here none but Death might walk at ease!

Then Dickens spoke, and, lo! the vast
Unpeopled void stirred into life;

The dead world quickened, the mad blast
Hushed for an hour its idiot strife
With nothingness. . . .

And from the gloom,
Parting the flaps of frozen skin,
Old friends and dear came trooping in,
And light and laughter filled the room. . . .
Voices and faces, shapes beloved,
Babbling lips and kindly eyes,
Not ghosts, but friends that lived and moved . . .
They brought the sun from other skies,
They wrought the magic that dispels
The bitterer part of loneliness . . .
And when they vanished each man dreamed
His dream there in the wilderness. . . .
One heard the chime of Christmas bells,
And, staring down a country lane,
Saw bright against the window-pane
The firelight beckon warm and red. . . .
And one turned from the waterside
Where Thames rolls down his slothful tide
To breast the human sea that beats
Through roaring London’s battered streets

And revel in the moods of men. . . .
And one saw all the April hills
Made glad with golden daffodils,
And found and kissed his love again. . . .

. . . . . .

By all the troubled hearts he cheers
In homely ways or by lost trails,
By all light shed through all dark years
When hope grows sick and courage quails,
We hail him first among his peers;
Whether we sorrow, sing, or feast,
He, too, hath known and understood—
Master of many moods, high priest
Of mirth and lord of cleansing tears!

Don Marquis poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Charles Dickens, CLASSIC POETRY


KATHERINE MANSFIELD: WHEN I WAS A BIRD

mansfieldkath115

Katherine Mansfield
(1888 – 1923)

When I was a Bird

I climbed up the karaka tree
Into a nest all made of leaves
But soft as feathers.
I made up a song that went on singing all by itself
And hadn’t any words, but got sad at the end.
There were daisies in the grass under the tree.
I said just to try them:
“I’ll bite off your heads and give them to my little
children to eat.”
But they didn’t believe I was a bird;
They stayed quite open.
The sky was like a blue nest with white feathers
And the sun was the mother bird keeping it warm.
That’s what my song said: though it hadn’t any words.
Little Brother came up the patch, wheeling his barrow.
I made my dress into wings and kept very quiet.
Then when he was quite near I said: “Sweet, sweet!”
For a moment he looked quite startled;
Then he said: “Pooh, you’re not a bird; I can see
your legs.”
But the daisies didn’t really matter,
And Little Brother didn’t really matter;
I felt just like a bird.

Katherine Mansfield poetry
fleursdumal.nl magazine

More in: Archive M-N, Katherine Mansfield, Mansfield, Katherine


Older Entries »« Newer Entries

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature