In this category:

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV
  3. DANCE & PERFORMANCE
  4. DICTIONARY OF IDEAS
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence
  9. MONTAIGNE
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST
  13. MUSIC
  14. NATIVE AMERICAN LIBRARY
  15. PRESS & PUBLISHING
  16. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS
  17. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
  18. STREET POETRY
  19. THEATRE
  20. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young
  21. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women
  22. WAR & PEACE
  23. WESTERN FICTION & NON-FICTION
  24. ·




  1. Subscribe to new material: RSS

Archive K-L

«« Previous page · D. H. Lawrence: After Many Days · D. H. Lawrence: A Baby Asleep After Pain · Amy Levy: Ballade of an Omnibus · Freda Kamphuis: Debuut-gedichtenbundel ‘Hoopvolle vogels’ · Amy Levy: A June-Tide Echo · Freda Kamphuis: De zwanen · Mikhail Lermontov: On the death of the poet · Mikhail Lermontov: I’m lonely and sad · Amy Lowell poetry: J.-K. Huysmans · Giacomo Leopardi: La sera del dì di festa · Mikhail Yuryevich Lermontov: The reed · Amy Levy: Epitaph

»» there is more...

D. H. Lawrence: After Many Days

D. H. Lawrence

(1885-1930)

 

After Many Days

 

I wonder if with you, as it is with me,

If under your slipping words, that easily flow

About you as a garment, easily,

Your violent heart beats to and fro!

 

Long have I waited, never once confessed,

Even to myself, how bitter the separation;

Now, being come again, how make the best

Reparation?

 

If I could cast this clothing off from me,

If I could lift my naked self to you,

Or if only you would repulse me, a wound would be

Good; it would let the ache come through.

 

But that you hold me still so kindly cold

Aloof my flaming heart will not allow;

Yea, but I loathe you that you should withhold

Your pleasure now.

 

D. H. Lawrence poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L, Lawrence, D.H.


D. H. Lawrence: A Baby Asleep After Pain

D. H. Lawrence

(1885-1930)

 

A Baby Asleep After Pain

 

As a drenched, drowned bee

Hangs numb and heavy from a bending flower,

So clings to me

My baby, her brown hair brushed with wet tears

And laid against her cheek;

Her soft white legs hanging heavily over my arm

Swinging heavily to my movement as I walk.

My sleeping baby hangs upon my life,

Like a burden she hangs on me.

She has always seemed so light,

But now she is wet with tears and numb with pain

Even her floating hair sinks heavily,

Reaching downwards;

As the wings of a drenched, drowned bee

Are a heaviness, and a weariness.

 

D. H. Lawrence poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L, Lawrence, D.H.


Amy Levy: Ballade of an Omnibus

Amy Levy

(1861-1889)

Ballade of an Omnibus

“To see my love suffices me.”

Ballades in Blue China

 

Some men to carriages aspire;

On some the costly hansoms wait;

Some seek a fly, on job or hire;

Some mount the trotting steed, elate.

I envy not the rich and great,

A wandering minstrel, poor and free,

I am contented with my fate —

An omnibus suffices me.

 

In winter days of rain and mire

I find within a corner strait;

The ‘busmen know me and my lyre

From Brompton to the Bull-and-Gate.

When summer comes, I mount in state

The topmost summit, whence I see

Crœsus look up, compassionate —

An omnibus suffices me.

 

I mark, untroubled by desire,

Lucullus’ phaeton and its freight.

The scene whereof I cannot tire,

The human tale of love and hate,

The city pageant, early and late

Unfolds itself, rolls by, to be

A pleasure deep and delicate.

An omnibus suffices me.

 

Princess, your splendour you require,

I, my simplicity; agree

Neither to rate lower nor higher.

An omnibus suffices me.

 

Amy Levy poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Amy Levy, Archive K-L, Levy, Amy


Freda Kamphuis: Debuut-gedichtenbundel ‘Hoopvolle vogels’

Freda Kamphuis Debuut-gedichtenbundel

Hoopvolle vogels

Binnen het poëziefonds van Triona Pers in Houwerzijl is recentelijk de gedichtenbundel ‘Hoopvolle vogels’ verschenen van de Groninger dichteres Freda Kamphuis. Het betreft een debuutbundeling van tien gedichten en een zelfgemaakte vinylsnede, waarvan vijf gedichten met de vriendelijke medewerking van diverse vogels. Het ontwerp van de bundel en het zetwerk uit de Lectura is op ambachtelijke wijze gedaan door Dick Ronner van Triona Pers. Vervolgens zijn de bundels handmatig door hem gedrukt m.b.v. een Korrexpers. Onder andere het onderstaande gedicht is in de bundeling opgenomen.

Hierbij de link naar de informatie / bestelpagina op de Website Triona Pers

 

Zonder vogels


Wezen van iets

omschreven

door

woord is

eigenlijk niets

 

onmachtige

taal – het staat

er te klein het

staat er te

schraal

 

de vogels

vliegen

veel

mooier dan

in dit gedicht

 

dat zichzelf

moest

herschrijven

tot dat

wat hier ligt.

 

Freda Kamphuis

 

√  Blog van Freda Kamphuis

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive K-L, Kamphuis, Freda


Amy Levy: A June-Tide Echo

 

Amy Levy

(1861-1889)

 

A June-Tide Echo

(After a Richter Concert)

 

In the long, sad time, when the sky was grey,

And the keen blast blew through the city drear,

When delight had fled from the night and the day,

My chill heart whispered, ” June will be here!

 

” June with its roses a-sway in the sun,

Its glory of green on mead and tree.”

Lo, now the sweet June-tide is nearly done,

June-tide, and never a joy for me

 

Is it so much of the gods that I pray?

Sure craved man never so slight a boon!

To be glad and glad in my heart one day–

One perfect day of the perfect June.

 

Sweet sounds to-night rose up, wave upon wave;

Sweet dreams were afloat in the balmy air.

This is the boon of the gods that I crave–

To be glad, as the music and night were fair.

 

For once, for one fleeting hour, to hold

The fair shape the music that rose and fell

Revealed and concealed like a veiling fold;

To catch for an instant the sweet June spell.

 

For once, for one hour, to catch and keep

The sweet June secret that mocks my heart;

Now lurking calm, like a thing asleep,

Now hither and thither with start and dart.

 

Then the sick, slow grief of the weary years,

The slow, sick grief and the sudden pain;

The long days of labour, the nights of tears–

No more these things would I hold in vain.

 

I would hold my life as a thing of worth;

Pour praise to the gods for a precious thing.

Lo, June in her fairness is on earth,

And never a joy does the niggard bring.

 

Amy Levy poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Amy Levy, Archive K-L, Levy, Amy


Freda Kamphuis: De zwanen

 

Freda Kamphuis

De zwanen

 

Zelfs in het gras liggen zij er statig bij

met vijf kleintjes, grauwig nog en duf,

ouders priemen dubbel waakzaam alle

kanten op met felle kopjes, mag ook

wel vlak bij de stad, ook mij, veraf,

bekijken zij met kiene blik en ik klik

en klik en klik en probeer onzichtbaar

mens te zijn voor zover dat kan als mens

want wil de luierende dieren niet verstoren.

 

Een tijd later glijdt één voor één de

hele zevenkoppige familie het water in,

vijf sierlijke kopjes kijken alle kanten op

twee grotere stevenen al af op doel en

ik hoop vurig dat alle snoeken, of andere

naar voetjes happende happers even lekker

ver weg aan de Costa’s op vakantie zijn,

met de KLM bijvoorbeeld, associeer ik vast

geheel toevallig hier, Aeroflot mag ook, is

misschien nog wel zo snoekgericht qua

service en ook maaltijden en neerstortkans

en wens dat dit grijze vijftal hier wit mag

worden, net als trotse hagelwitte pa en ma,

als ik wegfiets, fietsen, zwemmen we heel

even in formatie naast elkaar, zij blijven daar.

 

Freda Kamphuis © gedicht & foto’s

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L, Kamphuis, Freda


Mikhail Lermontov: On the death of the poet

Mikhail Yuryevich Lermontov

(Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов 1814 – 1841)

 

On the death of the poet

 

The poet is no more! He’s fallen

A slave to honour –

Lead in his chest, for vengeance calling,

The proud head bowed at last – he died!…

He would not brook the rankling shame

The petty calumnies, the stain

They sought to put upon his name….

Alone he stood, and now is slain!

Is slain… What use in lamentation,

Or empty choruses of praise,

Belated words of exculpation?

Say rather – Fate cut short his days!

Yet – are you blameless, you who banned

His free, brave talent out of spite,

And smouldering flames to white heat fanned

That should have been extinguished quite?

Come, be content, then – such refinement

Of pain was more than he could bear.

The lamp of genius is no longer shining,

The laurel wreath is fading now and sear.

 

Yet the assassin knew no hesitation

In cooly taking aim… not one

Beat missed that heart; no saving revelation

Made tremble that fell hand which held the gun….

Hard is it though indeed to credit

How came it that this common emigre,

This fortune hunter, this upstart careerist,

This poor blind tool of destiny,

Should, in his insolence, so spurn our land,

Her language and her customs fair

And spare no thought her chiefest pride to spare

Nor pause to wonder what it was – he dare,

To think ‘gainst what he raised his hand!…

 

So he is slain – our singer – dead and gone

Like that less-known but well-beloved one

Of whom he told in wondrous poetry,

Who, like him by a ruthless hand undone,

A victim fell to senseless jealousy.

 

Why did he leave his peaceable pursuits and friendships

For this false world of harsh constraint and envy

To free and ardent heart so straight a pen?

Why did he give his hand to futile tattlers?

Why did he credence lend to liers, flatterers,

Who from his youth had been a judge of men?…

 

They’ve robbed him of his crown and set a crown of thorns

All wound about with laurel on him now

The hidden spikes have deeply torn

The poet’s glorious brow;

And even his last moments were envenomed

By gossips ill-disposed and vulgar whispering

And so he died – filled with vain thirst for vengeance

And plagued by broken hopes fast festering….

The splendid songs will sound no more,

To silence must the great voice yield

In that small room without a door….

And – ah! – those lips are sealed.

– – – – – –

But as for you, you arrogant descendants

Of fathers famed for their base infamies

Who, with a slavish heel, have spurned the remnants

Of nobler but less favoured families!

Who throng the throne, alert for gain – and gory

As executioners who cloak their vile intent

In robes of justice – so to slaughter Glory,

Freedom and Genius, seeming innocent!

But there’s God’s judgement, which fears not to wait;

A dreadful Judgement that’s not bought nor sold.

It knows your inmost thoughts, ye panders reprobate,

It does not even hear the clink of gold.

Before this seat your slanders will not sway

That Judge both just and good…

Nor all your black blood serve to wash away

The poet’s righteous blood.

 

 

Mikhail Lermontov poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L


Mikhail Lermontov: I’m lonely and sad

Mikhail Yuryevich Lermontov

(Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов 1814 – 1841)

 

I’m lonely and sad

 

I’m lonely and sad, and in moments of bitterest pain

Have no one to look to, alas…

Desires!.. What use to desire without end, without gain,

While all the best years swiftly, fleetingly pass!

 

To love… Whom?.. If briefly, ’tis not worth the effort…

Fore’er?..

Vain longing, since love cannot last.

Look into your heart: joy and torment – all paltry, and there

Remains not a trace of the past.

 

The passions?.. Sweet ailment that reason will easily cure,

A cold word of logic arrest.

And life – what is life if you look round you coolly?-

A poor,

An empty and trivial jest!..

 

1840

 

 

Mikhail Lermontov poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L


Amy Lowell poetry: J.-K. Huysmans

Amy Lowell

(1874-1925)

 

J.-K. Huysmans

A flickering glimmer through a window-pane,

A dim red glare through mud bespattered glass,

Cleaving a path between blown walls of sleet

Across uneven pavements sunk in slime

To scatter and then quench itself in mist.

And struggling, slipping, often rudely hurled

Against the jutting angle of a wall,

And cursed, and reeled against, and flung aside

By drunken brawlers as they shuffled past,

A man was groping to what seemed a light.

His eyelids burnt and quivered with the strain

Of looking, and against his temples beat

The all enshrouding, suffocating dark.

He stumbled, lurched, and struck against a door

That opened, and a howl of obscene mirth

Grated his senses, wallowing on the floor

Lay men, and dogs and women in the dirt.

He sickened, loathing it, and as he gazed

The candle guttered, flared, and then went out.

Through travail of ignoble midnight streets

He came at last to shelter in a porch

Where gothic saints and warriors made a shield

To cover him, and tortured gargoyles spat

One long continuous stream of silver rain

That clattered down from myriad roofs and spires

Into a darkness, loud with rushing sound

Of water falling, gurgling as it fell,

But always thickly dark. Then as he leaned

Unconscious where, the great oak door blew back

And cast him, bruised and dripping, in the church.

His eyes from long sojourning in the night

Were blinded now as by some glorious sun;

He slowly crawled toward the altar steps.

He could not think, for heavy in his ears

An organ boomed majestic harmonies;

He only knew that what he saw was light!

He bowed himself before a cross of flame

And shut his eyes in fear lest it should fade.

 

Amy Lowell poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive K-L, Joris-Karl Huysmans, Lowell, Amy


Giacomo Leopardi: La sera del dì di festa

Giacomo Leopardi

(1798-1837)

 

La sera del dì di festa

Dolce e chiara è la notte e senza vento,

E queta sovra i tetti e in mezzo agli orti

Posa la luna, e di lontan rivela

Serena ogni montagna. O donna mia,

Già tace ogni sentiero, e pei balconi

Rara traluce la notturna lampa:

Tu dormi, che t’accolse agevol sonno

Nelle tue chete stanze; e non ti morde

Cura nessuna; e già non sai nè pensi

Quanta piaga m’apristi in mezzo al petto.

Tu dormi: io questo ciel, che sì benigno

Appare in vista, a salutar m’affaccio,

E l’antica natura onnipossente,

Che mi fece all’affanno. A te la speme

Nego, mi disse, anche la speme; e d’altro

Non brillin gli occhi tuoi se non di pianto.

Questo dì fu solenne: or da’ trastulli

Prendi riposo; e forse ti rimembra

In sogno a quanti oggi piacesti, e quanti

Piacquero a te: non io, non già, ch’io speri,

Al pensier ti ricorro. Intanto io chieggo

Quanto a viver mi resti, e qui per terra

Mi getto, e grido, e fremo. Oh giorni orrendi

In così verde etate! Ahi, per la via

Odo non lunge il solitario canto

Dell’artigian, che riede a tarda notte,

Dopo i sollazzi, al suo povero ostello;

E fieramente mi si stringe il core,

A pensar come tutto al mondo passa,

E quasi orma non lascia. Ecco è fuggito

Il dì festivo, ed al festivo il giorno

Volgar succede, e se ne porta il tempo

Ogni umano accidente. Or dov’è il suono

Di que’ popoli antichi? or dov’è il grido

De’ nostri avi famosi, e il grande impero

Di quella Roma, e l’armi, e il fragorio

Che n’andò per la terra e l’oceano?

Tutto è pace e silenzio, e tutto posa

Il mondo, e più di lor non si ragiona.

Nella mia prima età, quando s’aspetta

Bramosamente il dì festivo, or poscia

Ch’egli era spento, io doloroso, in veglia,

Premea le piume; ed alla tarda notte

Un canto che s’udia per li sentieri

Lontanando morire a poco a poco,

Già similmente mi stringeva il core.

 

Giacomo Leopardi poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Archive K-L, Leopardi, Giacomo


Mikhail Yuryevich Lermontov: The reed

Mikhail Yuryevich Lermontov

(Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов 1814 – 1841)

 

The reed

 

A fisherman sat humming

Beside a stream one day

And watched the wind of morning

The reeds and grasses sway.

He cut a reed, and, making

A hole in it or two,

To one end held a finger

And in the other blew.

 

The reed to life was wakened,

It spoke up with a sigh.

Was’t voice of wind or maiden,

Its gentle voice and shy?

"0 fisherman," it begged him,

"Do not torment me so.

0 fisherman, I pray you,

Hear out my tale of woe.

 

"A fair and lovely maiden

But motherless I was.

I bloomed, but bloomed unwanted,

By no one loved, alas!

My father he remarried

And took a witch to wife.

I called on death to claim me

So wretched was my life.

 

"The witch she had a dearly

Beloved son, had she,

A worthless rogue and scapegrace

Who fooled young maids was he.

I went with him one evening

To walk beside the stream

And watch its waters mirror

The sun’s last dying gleam.

 

"My love in vain he begged forþ

Him and his pleas i spurned.

Gold coins to me he offeredþ

In ire from him I turned.

Then with his knife he struck me.

He struck me in the breast.

A grave he dug and put me

There on the bank to rest.

 

"And o’er my grave soon after

There grew a slender reed,

And in it live the sorrows

That made my young heart bleed.

0 fisherman, pray leave me,

Do not disturb my sleep.

Alack, you cannot help me

And have not learnt to weep!…"

 

 

Mikhail Lermontov poetry

kempis.nl poetry magazine

More in: Archive K-L


Amy Levy: Epitaph

Amy Levy

(1861-1889)


Epitaph

(On a Commonplace Person Who Died in Bed)

THIS is the end of him, here he lies:
The dust in his throat, the worm in his eyes,
The mould in his mouth, the turf on his breast;
This is the end of him, this is best.
He will never lie on his couch awake,
Wide-eyed, tearless, till dim daybreak.
Never again will he smile and smile
When his heart is breaking all the while.
He will never stretch out his hands in vain
Groping and groping–never again.
Never ask for bread, get a stone instead,
Never pretend that the stone is bread.
Never sway and sway ‘twixt the false and true,
Weighing and noting the long hours through.
Never ache and ache with chok’d-up sighs;
This is the end of him, here he lies.


Amy Levy poetry

fleursdumal.nl magazine

More in: Amy Levy, Archive K-L, Levy, Amy


Older Entries »« Newer Entries

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature