Or see the index
Mark Twain
(1835-1910)
The First Writing-Machines
From My Unpublished Autobiography
Some days ago a correspondent sent in an old type-written sheet, faded by age, containing the following letter over the signature of Mark Twain:
“Hartford, March 19, 1875.
“Please do not use my name in any way. Please do not even divulge the fact that I own a machine. I have entirely stopped using the type-writer, for the reason that I never could write a letter with it to anybody without receiving a request by return mail that I would not only describe the machine, but state what progress I had made in the use of it, etc., etc. I don’t like to write letters, and so I don’t want people to know I own this curiosity-breeding little joker.”
A note was sent to Mr. Clemens asking him if the letter was genuine and whether he really had a type- writer as long ago as that. Mr. Clemens replied that his best answer is in the following chapter from his unpublished autobiography:
1904. Villa Quarto, Florence, January.
Dictating autobiography to a type-writer is a new experience for me, but it goes very well, and is going to save time and “language”—the kind of language that soothes vexation.
I have dictated to a type-writer before—but not autobiography. Between that experience and the present one there lies a mighty gap—more than thirty years! It is a sort of lifetime. In that wide interval much has happened—to the type-machine as well as to the rest of us. At the beginning of that interval a type- machine was a curiosity. The person who owned one was a curiosity, too. But now it is the other way about: the person who doesn’t own one is a curiosity. I saw a type-machine for the first time in—what year? I suppose it was 1873—because Nasby was with me at the time, and it was in Boston. We must have been lecturing, or we could not have been in Boston, I take it. I quitted the platform that season.
But never mind about that, it is no matter. Nasby and I saw the machine through a window, and went in to look at it. The salesman explained it to us, showed us samples of its work, and said it could do fifty- seven words a minute—a statement which we frankly confessed that we did not believe. So he put his type-girl to work, and we timed her by the watch. She actually did the fifty-seven in sixty seconds. We were partly convinced, but said it probably couldn’t happen again. But it did. We timed the girl over and over again—with the same result always: she won out. She did her work on narrow slips of paper, and we pocketed them as fast as she turned them out, to show as curiosities. The price of the machine was $125. I bought one, and we went away very much excited.
At the hotel we got out our slips and were a little disappointed to find that they all contained the same words. The girl had economized time and labor by using a formula which she knew by heart. However, we argued—safely enough—that the first type-girl must naturally take rank with the first billiard-player: neither of them could be expected to get out of the game any more than a third or a half of what was in it. If the machine survived—if it survived—experts would come to the front, by-and-by, who would double this girl’s output without a doubt. They would do one hundred words a minute—my talking speed on the platform. That score has long ago been beaten.
At home I played with the toy, repeating and repeating and repeating “The Boy stood on the Burning Deck,” until I could turn that boy’s adventure out at the rate of twelve words a minute; then I resumed the pen, for business, and only worked the machine to astonish inquiring visitors. They carried off many reams of the boy and his burning deck.
By-and-by I hired a young woman, and did my first dictating (letters, merely), and my last until now. The machine did not do both capitals and lower case (as now), but only capitals. Gothic capitals they were, and sufficiently ugly. I remember the first letter I dictated. It was to Edward Bok, who was a boy then. I was not acquainted with him at that time. His present enterprising spirit is not new—he had it in that early day. He was accumulating autographs, and was not content with mere signatures, he wanted a whole autograph letter. I furnished it—in type-machine capitals, signature and all. It was long; it was a sermon; it contained advice; also reproaches. I said writing was my trade, my bread-and- butter; I said it was not fair to ask a man to give away samples of his trade; would he ask the blacksmith for a horseshoe? would he ask the doctor for a corpse?
Mark Twain short stories
kempis poetry magazine
More in: Archive S-T, Twain, Mark
Mark Twain
(1835-1910)
An Entertaining Article
I take the following paragraph from an article in the Boston Advertiser:
“Perhaps the most successful flights of the humor of Mark Twain have been descriptions of the persons who did not appreciate his humor at all. We have become familiar with the Californians who were thrilled with terror by his burlesque of a newspaper reporter’s way of telling a story, and we have heard of the Pennsylvania clergyman who sadly returned his Innocents Abroad to the book-agent with the remark that ‘the man who could shed tears over the tomb of Adam must be an idiot.’ But Mark Twain may now add a much more glorious instance to his string of trophies. The Saturday Review, in its number of October 8th, reviews his book of travels, which has been republished in England, and reviews it seriously. We can imagine the delight of the humorist in reading this tribute to his power; and indeed it is so amusing in itself that he can hardly do better than reproduce the article in full in his next monthly Memoranda.”
(Publishing the above paragraph thus, gives me a sort of authority for reproducing the Saturday Review’s article in full in these pages. I dearly wanted to do it, for I cannot write anything half so delicious myself. If I had a cast-iron dog that could read this English criticism and preserve his austerity, I would drive him off the door-step.)
(From the London “Saturday Review.”)
“Reviews of New Books”
“The Innocents Abroad. A Book of Travels. By Mark Twain. London: Hotten, publisher. 1870. “Lord Macaulay died too soon. We never felt this so deeply as when we finished the last chapter of the above- named extravagant work. Macaulay died too soon—for none but he could mete out complete and comprehensive justice to the insolence, the impertinence, the presumption, the mendacity, and, above all, the majestic ignorance of this author.
“To say that the Innocents Abroad is a curious book, would be to use the faintest language—would be to speak of the Matterhorn as a neat elevation or of Niagara as being ‘nice’ or ‘pretty.’ ‘Curious’ is too tame a word wherewith to describe the imposing insanity of this work. There is no word that is large enough or long enough. Let us, therefore, photograph a passing glimpse of book and author, and trust the rest to the reader. Let the cultivated English student of human nature picture to himself this Mark Twain as a person capable of doing the following-described things—and not only doing them, but with incredible innocence printing them calmly and tranquilly in a book. For instance:
“He states that he entered a hair-dresser’s in Paris to get shaved, and the first ‘rake’ the barber gave with his razor it loosened his ‘hide’ and lifted him out of the chair.
“This is unquestionably exaggerated. In Florence he was so annoyed by beggars that he pretends to have seized and eaten one in a frantic spirit of revenge. There is, of course, no truth in this. He gives at full length a theatrical programme seventeen or eighteen hundred years old, which he professes to have found in the ruins of the Coliseum, among the dirt and mould and rubbish. It is a sufficient comment upon this statement to remark that even a cast-iron programme would not have lasted so long under such circumstances. In Greece he plainly betrays both fright and flight upon one occasion, but with frozen efforntery puts the latter in this falsely tame form: ‘We sidled towards the Piræus.’ ‘Sidled,’ indeed! He does not hesitate to intimate that at Ephesus, when his mule strayed from the proper course, he got down, took him under his arm, carried him to the road again, pointed him right, remounted, and went to sleep contentedly till it was time to restore the beast to the path once more. He states that a growing youth among his ship’s passengers was in the constant habit of appeasing his hunger with soap and oakum between meals. In Palestine he tells of ants that came eleven miles to spend the summer in the desert and brought their provisions with them; yet he shows by his description of the country that the feat was an impossibility. He mentions, as if it were the most commonplace of matters, that he cut a Moslem in two in broad daylight in Jerusalem, with Godfrey de Bouillon’s sword, and would have shed more blood if he had had a graveyard of his own. These statements are unworthy a moment’s attention. Mr. Twain or any other foreigner who did such a thing in Jerusalem would be mobbed, and would infallibly lose his life. But why go on? Why repeat more of his audacious and exasperating falsehoods? Let us close fittingly with this one: he affirms that ‘in the mosque of St. Sophia at Constantinople I got my feet so stuck up with a complication of gums, slime, and general impurity, that I wore out more than two thousand pair of bootjacks getting my boots off that night, and even then some Christian hide peeled off with them.’ It is monstrous. Such statements are simply lies—there is no other name for them. Will the reader longer marvel at the brutal ignorance that pervades the American nation when we tell him that we are informed upon perfectly good authority that this extravagant compilation of falsehoods, this exhaustless mine of stupendous lies, this Innocents Abroad, has actually been adopted by the schools and colleges of several of the States as a text-book!
“But if his falsehoods are distressing, his innocence and his ignorance are enough to make one burn the book and despise the author. In one place he was so appalled at the sudden spectacle of a murdered man, unveiled by the moonlight, that he jumped out of the window, going through sash and all, and then remarks with the most childlike simplicity that he ‘was not scared, but was considerably agitated.’ It puts us out of patience to note that the simpleton is densely unconscious that Lucrezia Borgia ever existed off the stage. He is vulgarly ignorant of all foreign languages, but is frank enough to criticise the Italians’ use of their own tongue. He says they spell the name of their great painter ‘Vinci, but pronounce it Vinchy’—and then adds with a naïveté possible only to helpless ignorance, ‘foreigners always spell better than they pronounce.’ In another place he commits the bald absurdity of putting the phrase ‘tare an ouns’ into an Italian’s mouth. In Rome he unhesitatingly believes the legend that St. Philip Neri’s heart was so inflamed with divine love that it burst his ribs—believes it wholly because an author with a learned list of university degrees strung after his name endorses it—‘otherwise,’ says this gentle idiot, ‘I should have felt a curiosity to know what Philip had for dinner.’ Our author makes a long, fatiguing journey to the Grotto del Cane on purpose to test its poisoning powers on a dog—got elaborately ready for the experiment, and then discovered that he had no dog. A wiser person would have kept such a thing discreetly to himself, but with this harmless creature everything comes out. He hurts his foot in a rut two thousand years old in exhumed Pompeii, and presently, when staring at one of the cinder-like corpses unearthed in the next square, conceives the idea that may be it is the remains of the ancient Street Commissioner, and straightway his horror softens down to a sort of chirpy contentment with the condition of things. In Damascus he visits the well of Ananias, three thousand years old, and is as surprised and delighted as a child to find that the water is ‘as pure and fresh as if the well had been dug yesterday.’ In the Holy Land he gags desperately at the hard Arabic and Hebrew Biblical names, and finally concludes to call them Baldwinsville, Williamsburgh, and so on, ‘for convenience of spelling.’
“We have thus spoken freely of this man’s stupefying simplicity and innocence, but we cannot deal similarly with his colossal ignorance. We do not know where to begin. And if we knew where to begin, we certainly would not know where to leave off. We will give one specimen, and one only. He did not know, until he got to Rome, that Michael Angelo was dead! And then, instead of crawling away and hiding his shameful ignorance somewhere, he proceeds to express a pious, grateful sort of satisfaction that he is gone and out of his troubles!
“No, the reader may seek out the author’s exhibition of his uncultivation for himself. The book is absolutely dangerous, considering the magnitude and variety of its misstatements, and the convincing confidence with which they are made. And yet it is a text-book in the schools of America.
The poor blunderer mouses among the sublime creations of the Old Masters, trying to acquire the elegant proficiency in art-knowledge, which he has a groping sort of comprehension is a proper thing for the travelled man to be able to display. But what is the manner of his study? And what is the progress he achieves? To what extent does he familiarize himself with the great pictures of Italy, and what degree of appreciation does he arrive at? Read:
“‘When we see a monk going about with a lion and looking up into heaven, we know that that is St. Mark. When we see a monk with a book and a pen, looking tranquilly up to heaven, trying to think of a word, we know that that is St. Matthew. When we see a monk sitting on a rock, looking tranquilly up to heaven, with a human skull beside him, and without other baggage, we know that that is St. Jerome. Because we know that he always went flying light in the matter of baggage. When we see other monks looking tranquilly up to heaven, but having no trade-mark, we always ask who those parties are. We do this because we humbly wish to learn.’
“He then enumerates the thousands and thousands of copies of these several pictures which he has seen, and adds with accustomed simplicity that he feels encouraged to believe that when he has seen ‘Some More’ of each, and had a larger experience, he will eventually ‘begin to take an absorbing interest in them’—the vulgar boor.
“That we have shown this to be a remarkable book, we think no one will deny. That it is a pernicious book to place in the hands of the confiding and uninformed, we think we have also shown. That the book is a deliberate and wicked creation of a diseased mind, is apparent upon every page. Having placed our judgement thus upon record, let us close with what charity we can, by remarking that even in this volume there is some good to be found; for whenever the author talks of his own country and lets Europe alone, he never fails to make himself interesting, and not only interesting, but instructive. No one can read without benefit his occasional chapters and paragraphs, about life in the gold and silver mines of California and Nevada; about the Indians of the plains and deserts of the West, and their cannibalism; about the raising of vegetables in kegs of gunpowder by the aid of two or three teaspoonfuls of guano; about the moving of small farms from place to place at night in wheelbarrows to avoid taxes; and about a sort of cows and mules in the Humboldt mines, that climb down chimneys and disturb the people at night. These matters are not only new, but are well worth knowing. It is a pity the author did not put in more of the same kind. His book is well written and is exceedingly entertaining, and so it just barely escaped being quite valuable also.”
(One month later)
Latterly I have received several letters, and see a number of newspaper paragraphs, all upon a certain subject, and all of about the same tenor. I here give honest specimens. One is from a New York paper, one is from a letter from an old friend, and one is from a letter from a New York publisher who is a stranger to me. I humbly endeavor to make these bits tooth-some with the remark that the article they are praising (which appeared in the December Galaxy, and pretended to be a criticism from the London Saturday Review on my Innocents Abroad) was written by myself, every line of it:
“The Herald says the richest thing out is the ‘serious critique’ in the London Saturday Review, on Mark Twain’s Innocents Abroad. We thought before we read it that it must be ‘serious,’ as everybody said so, and were even ready to shed a few tears; but since perusing it, we are bound to confess that next to Mark Twain’s ‘Jumping Frog’ it’s the finest bit of humor and sarcasm that we’ve come across in many a day.”
(I do not get a compliment like that every day.)
“I used to think that your writings were pretty good, but after reading the criticism in The Galaxy from the London Review, have discovered what an ass I must have been. If suggestions are in order, mine is, that you put that article in your next edition of the Innocents, as an extra chapter, if you are not afraid to put your own humor in competition with it. It is as rich a thing as I ever read.”
(Which is strong commendation from a book publisher.)
“The London Reviewer, my friend, is not the stupid, ‘serious’ creature he pretends to be, I think; but, on the contrary, has a keen appreciation and enjoyment of your book. As I read his article in The Galaxy, I could imagine him giving vent to many a hearty laugh. But he is writing for Catholics and Established Church people, and high-toned, antiquated, conservative gentility, whom it is a delight to him to help you shock, while he pretends to shake his head with owlish density. He is a magnificent humorist himself.” (Now that is graceful and handsome. I take off my hat to my life-long friend and comrade, and with my feet together and my fingers spread over my heart, I say, in the language of Alabama, “You do me proud.”)
I stand guilty of the authorship of the article, but I did not mean any harm. I saw by an item in the Boston Advertiser that a solemn, serious critique on the English edition of my book had appeared in the London Saturday Review, and the idea of such a literary breakfast by a stolid, ponderous British ogre of the quill was too much for a naturally weak virtue, and I went home and burlesqued it—revelled in it, I may say. I never saw a copy of the real Saturday Review criticism until after my burlesque was written and mailed to the printer. But when I did get hold of a copy, I found it to be vulgar, awkwardly written, ill- natured, and entirely serious and in earnest. The gentleman who wrote the newspaper paragraph above quoted had not been misled as to its character.
If any man doubts my word now, I will kill him. No, I will not kill him; I will win his money. I will bet him twenty to one, and let any New York publisher hold the stakes, that the statements I have above made as to the authorship of the article in question are entirely true. Perhaps I may get wealthy at this, for I am willing to take all the bets that offer; and if a man wants larger odds, I will give him all he requires. But he ought to find out whether I am betting on what is termed “a sure thing” or not before he ventures his money, and he can do that by going to a public library and examining the London Saturday Review of October 8th, which contains the real critique.
Bless me, some people thought that I was the “sold” person!
P. S.—I cannot resist the temptation to toss in this most savory thing of all—this easy, graceful, philosophical disquisition, with its happy, chirping confidence. It is from the Cincinnati Enquirer:
“Nothing is more uncertain than the value of a fine cigar. Nine smokers out of ten would prefer an ordinary domestic article, three for a quarter, to a fifty-cent Partaga, if kept in ignorance of the cost of the latter. The flavor of the Partaga is too delicate for palates that have been accustomed to Connecticut seed leaf. So it is with humor. The finer it is in quality, the more danger of its not being recognized at all. Even Mark Twain has been taken in by an English review of his Innocents Abroad. Mark Twain is by no means a coarse humorist, but the Englishman’s humor is so much finer than his, that he mistakes it for solid earnest, and ‘larfs most consumedly.’ ”
A man who cannot learn stands in his own light. Hereafter, when I write an article which I know to be good, but which I may have reason to fear will not, in some quarters, be considered to amount to much, coming from an American, I will aver that an Englishman wrote it and that it is copied from a London journal. And then I will occupy a back seat and enjoy the cordial applause.
(Still later)
“Mark Twain at last sees that the Saturday Review’s criticism of his Innocents Abroad was not serious, and he is intensely mortified at the thought of having been so badly sold. He takes the only course left him, and in the last Galaxy claims that he wrote the criticism himself, and published it in The Galaxy to sell the public. This is ingenious, but unfortunately it is not true. If any of our readers will take the trouble to call at this office we will show them the original article in the Saturday Review of October 8th, which, on comparison, will be found to be identical with the one published in The Galaxy. The best thing for Mark to do will be to admit that he was sold, and say no more about it.”
The above is from the Cincinnati Enquirer, and is a falsehood. Come to the proof. If the Enquirer people, through any agent, will produce at The Galaxy office a London Saturday Review of October 8th, containing an “article which, on comparison, will be found to be that identical with the one published in The Galaxy, I will pay to that agent five hundred dollars cash. Moreover, if at any specified time I fail to produce at the same place a copy of the London Saturday Review of October 8th, containing a lengthy criticism upon the Innocents Abroad, entirely different, in every paragraph and sentence, from the one I published in The Galaxy, I will pay to the Enquirer agent another five hundred dollars cash. I offer Sheldon & Co., publishers, 500 Broadway, New York, as my “backers.” Any one in New York, authorized by the Enquirer, will receive prompt attention. It is an easy and profitable way for the Enquirer people to prove that they have not uttered a pitiful, deliberate falsehood in the above paragraphs. Will they swallow that falsehood ignominiously, or will they send an agent to The Galaxy office? I think the Cincinnati Enquirer must be edited by children.
Mark Twain short stories
kempis poetry magazine
More in: Archive S-T, Twain, Mark
Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature