Iers gedicht ‘Ticfa Tálcenn’ vertaald door Lauran Toorians
Iers gedicht ‘Ticfa Tálcenn’
vertaald door Lauran Toorians
Ticfa Tálcenn
tar muir mercenn,
a thí thollcenn,
a chrann crombcenn.
Canfaid míchrábud
a méis i n-airthiur a thige.
Fris-gérat a muinter uile:
amén amén.
‘Disselhoofd’ zal komen,
over de uitzinnige zee –
zijn mantel een gat van boven
zijn staf met gebogen hoofd.
Zingen zal hij oneerbiedig
van een tafel vóór in zijn huis.
Zijn hele gevolg antwoordt:
‘Het zij zo, het zij zo.’
(Satire op een bisschop die de mis zegt. ‘Disselhoofd’ is een spotnaam voor St Patrick die hij misschien dankt aan de vorm van de bisschopsmijter.)
Middeleeuwse Ierse gedichten vertaald door Lauran Toorians
kempis.nl poetry magazine
More in: CELTIC LITERATURE, Lauran Toorians