The Sorrows of Young Werther (41) by J.W. von Goethe
The Sorrows of Young Werther (41) by J.W. von Goethe
MAY 25.
I have had a plan in my head of which I did not intend to speak to you
until it was accomplished: now that it has failed, I may as well mention
it. I wished to enter the army, and had long been desirous of taking
the step. This, indeed, was the chief reason for my coming here with the
prince, as he is a general in the service. I communicated my design to
him during one of our walks together. He disapproved of it, and it would
have been actual madness not to have listened to his reasons.
JUNE 11.
Say what you will, I can remain here no longer. Why should I remain?
Time hangs heavy upon my hands. The prince is as gracious to me as any
one could be, and yet I am not at my ease. There is, indeed, nothing
in common between us. He is a man of understanding, but quite of the
ordinary kind. His conversation affords me no more amusement than I
should derive from the perusal of a well-written book. I shall remain
here a week longer, and then start again on my travels. My drawings are
the best things I have done since I came here. The prince has a taste
for the arts, and would improve if his mind were not fettered by cold
rules and mere technical ideas. I often lose patience, when, with
a glowing imagination, I am giving expression to art and nature, he
interferes with learned suggestions, and uses at random the technical
phraseology of artists.
JULY 16.
Once more I am a wanderer, a pilgrim, through the world. But what else
are you!
JULY 18.
Whither am I going? I will tell you in confidence. I am obliged to
continue a fortnight longer here, and then I think it would be better
for me to visit the mines in–. But I am only deluding myself thus. The
fact is, I wish to be near Charlotte again, that is all. I smile at the
suggestions of my heart, and obey its dictates.
JULY 29.
No, no! it is yet well all is well! I her husband! O God, who gave me
being, if thou hadst destined this happiness for me, my whole life would
have been one continual thanksgiving! But I will not murmur–forgive
these tears, forgive these fruitless wishes. She–my wife! Oh, the very
thought of folding that dearest of Heaven’s creatures in my arms! Dear
Wilhelm, my whole frame feels convulsed when I see Albert put his arms
around her slender waist!
And shall I avow it? Why should I not, Wilhelm? She would have been
happier with me than with him. Albert is not the man to satisfy the
wishes of such a heart. He wants a certain sensibility; he wants–in
short, their hearts do not beat in unison. How often, my dear friend,
I’m reading a passage from some interesting book, when my heart and
Charlotte’s seemed to meet, and in a hundred other instances when our
sentiments were unfolded by the story of some fictitious character, have
I felt that we were made for each other! But, dear Wilhelm, he loves her
with his whole soul; and what does not such a love deserve?
I have been interrupted by an insufferable visit. I have dried my tears,
and composed my thoughts. Adieu, my best friend!
The Sorrows of Young Werther (Die Leiden des jungen Werther) by J.W. von Goethe. Translated by R.D. Boylan.
To be continued
fleursdumal.nl magazine
More in: -Die Leiden des jungen Werther, Goethe, Johann Wolfgang von