Afanasi Fet: Bij de haard
Afanasi Fet
(1820 – 1892)
Bij de haard
De kolen gloeien. Haast doorzichtig
Speelt in de haard het donker vuur.
Zo danst om rozen, heel omzichtig,
Van vlindervleugels het lazuur.
Een bontgekleurde reeks figuren
Trekt aan mijn moede oog voorbij,
Onnoembaar veel gezichten turen
Vanuit de grauwe as naar mij.
Dan ziet mijn ziel, al is het even,
Verdriet en vreugde in de gloed,
En liegt zij dat zij best kan leven
Met alles wat zij missen moet.
Afanasi Fet, У камина, 1856
Vertaling Paul Bezembinder, 2017
Paul Bezembinder: zijn gedichten en vertalingen verschenen in verschillende (online) literaire tijdschriften. Zie meer op zijn website: www.paulbezembinder.nl
fleursdumal.nl magazine
More in: Archive E-F, Fet, Fet, Afanasi