In this category:

    FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY - classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
    POETRY IN TRANSLATION: SCHONEVELD
    Shakespeare

New on FdM

  1. Song: ‘Sweetest love, I do not go’ by John Donne
  2. Michail Lermontov: Mijn dolk (Vertaling Paul Bezembinder)
  3. Anne Bradstreet: To My Dear and Loving Husband
  4. Emmy Hennings: Ein Traum
  5. Emma Doude Van Troostwijk premier roman: ¨Ceux qui appartiennent au jour”
  6. Marriage Morning by Alfred Lord Tennyson
  7. Christine de Pisan: Belle, ce que j’ay requis
  8. Marina Abramović in Stedelijk Museum Amsterdam
  9. Spring by Christina Georgina Rossetti
  10. Kira Wuck: Koeiendagen (Gedichten)

Or see the index

All categories

  1. AFRICAN AMERICAN LITERATURE (11)
  2. AUDIO, CINEMA, RADIO & TV (217)
  3. DANCE & PERFORMANCE (59)
  4. DICTIONARY OF IDEAS (178)
  5. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc. (1,497)
  6. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, drugs, dead poets (3,766)
  7. FLEURSDUMAL POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual & sound poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc. (4,689)
  8. LITERARY NEWS & EVENTS – art & literature news, in memoriam, festivals, city-poets, writers in Residence (1,603)
  9. MONTAIGNE (110)
  10. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung (54)
  11. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra, spring, summer, autumn, winter (177)
  12. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST (136)
  13. MUSIC (216)
  14. PRESS & PUBLISHING (90)
  15. REPRESSION OF WRITERS, JOURNALISTS & ARTISTS (111)
  16. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens (16)
  17. STREET POETRY (46)
  18. THEATRE (185)
  19. TOMBEAU DE LA JEUNESSE – early death: writers, poets & artists who died young (347)
  20. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm & co, fairy tales, art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, ideal women (222)
  21. WAR & PEACE (124)
  22. · (2)

Or see the index



  1. Subscribe to new material: RSS

William Shakespeare: Sonnet 094 in de nieuwe vertaling van Cornelis W. Schoneveld

William Shakespeare

 

Sonnet 94

They that have power to hurt, and will do none,

That do not do the thing, they most do show,

Who moving others, are themselves as stone,

Unmoved, cold, and to temptation slow:

 

They rightly do inherit heaven’s graces,

And husband nature’s riches from expense,

They are the lords and owners of their faces,

Others, but stewards of their excellence:

 

The summer’s flower is to the summer sweet,

Though to it self, it only live and die,

But if that flower with base infection meet,

The basest weed outbraves his dignity:

 

For sweetest things turn sourest by their deeds,

Lilies that fester, smell far worse than weeds.

 

Sonnet 94

Wie macht heeft pijn te doen, maar dat niet wil,

En afziet van de daad die hij het meeste toont,

Wie anderen roert, zelf als een steen zo stil,

En koud, en van verzoekingen verschoond:

 

Die zal met recht in hemelvreugd verkeren,

Is zuinig met de gaven der natuur,

Die heeft de macht zijn aanschijn te beheren;

Elk ander houdt zijn schatten maar in huur:

 

De zomerbloem is voor de zomer zoet,

Al leeft en sterft zij slechts naar eigen smaak,

Maar heeft die bloem een lage smet ontmoet,

Neemt ‘t laagste onkruid op haar waarde wraak:

 

Want ‘t zoetst, verworden, wacht het zuurste lot,

Erger dan onkruid stinkt de roos die rot.

 

Nieuwe vertaling Cornelis W. Schoneveld

kempis.nl poetry magazine

More in: Shakespeare

Previous and Next Entry

« | »

Thank you for reading Fleurs du Mal - magazine for art & literature